Lekésted az autóbuszt?
Ավտ----ս---ուշ---՞-:
Ա_________ ո________
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
A---b----s----h----a-r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Lekésted az autóbuszt?
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Egy fél órát vártam rád.
Ե- կես-----ք-զ-սպաս-ցի:
Ե_ կ__ ժ__ ք__ ս_______
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
Yes--e---h-- k’-e-----s-t--i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Egy fél órát vártam rád.
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Nincs nálad mobiltelefon?
Շարժական-հե-ախ-ս--ու-ե--:
Շ_______ հ______ չ_______
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
S-arzh-ka- -err-k-os -h’u--՞s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Nincs nálad mobiltelefon?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Legközelebb légy pontos!
Մ-----անգ-- -շտ-պա- ---ր:
Մ____ ա____ ճ______ ե____
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
M-u---nga--c--h---a- y--h-r
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Legközelebb légy pontos!
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Myus angam chshtapah yeghir
Legközelebb hívj egy taxit!
Մ---- ա--ամ--ա--ի վեր-ր--:
Մ____ ա____ տ____ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
My-s-ang-m t--’s--ve-----u
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Legközelebb hívj egy taxit!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Myus angam tak’si verts’ru
Legközelebb hozz magaddal esernyőt!
Մյ--ս-ան--- ա--րև-ն-ց--ե-ց-ու:
Մ____ ա____ ա________ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
M-u- ang-m ---z---a-ot-- v------u
M___ a____ a____________ v_______
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
Legközelebb hozz magaddal esernyőt!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
Holnap szabad vagyok.
Վաղը ես ա------:
Վ___ ե_ ա___ ե__
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
V---y -e--azat --m
V____ y__ a___ y__
V-g-y y-s a-a- y-m
------------------
Vaghy yes azat yem
Holnap szabad vagyok.
Վաղը ես ազատ եմ:
Vaghy yes azat yem
Akarunk holnap találkozni?
Վ--ը-հ--դ-պ-՞նք:
Վ___ հ__________
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
Va-----a-dipe-n-’
V____ h__________
V-g-y h-n-i-e-n-’
-----------------
Vaghy handipe՞nk’
Akarunk holnap találkozni?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Vaghy handipe՞nk’
Sajnálom, holnap nekem nem megy.
Նե-ի-,-ց--ոք վ-ղ- չ-մ -ա---:
Ն_____ ց____ վ___ չ__ կ_____
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
N-r--- ---av--- va-h----’-em ---ogh
N_____ t_______ v____ c_____ k_____
N-r-r- t-’-v-k- v-g-y c-’-e- k-r-g-
-----------------------------------
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
Sajnálom, holnap nekem nem megy.
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
Van már programod a hétvégére?
Ի-- այս ---աթ-կ---կ- ի-չ -- պ-անն-ր-ունե՞ս:
Ի__ ա__ շ___________ ի__ ո_ պ______ ո______
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
I-k --s s---at’--i---i-in--- vo---l-nne- -n-՞s
I__ a__ s_____________ i____ v__ p______ u____
I-k a-s s-a-a-’-k-r-k- i-c-’ v-r p-a-n-r u-e-s
----------------------------------------------
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
Van már programod a hétvégére?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
Vagy már elígérkeztél valahova?
Թե՞ ար-են--այմանավո--ած---:
Թ__ ա____ պ____________ ե__
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
T--e- a--e--p-ym--av--------es
T____ a____ p_____________ y__
T-y-՞ a-d-n p-y-a-a-o-v-t- y-s
------------------------------
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
Vagy már elígérkeztél valahova?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
Javaslatom, találkozzunk a hétvégén.
Ե------ա--ում ե--այ- շա-ա--կի-ա-ի -ա-դիպե-:
Ե_ ա_________ ե_ ա__ շ___________ հ________
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
Yes -rrajarku- y-m--ys -h--a---kir-ki -an--pel
Y__ a_________ y__ a__ s_____________ h_______
Y-s a-r-j-r-u- y-m a-s s-a-a-’-k-r-k- h-n-i-e-
----------------------------------------------
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
Javaslatom, találkozzunk a hétvégén.
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
Akarunk piknikezni? / Piknikezzünk?
Զ-ո-ա-նջ---ք-ան-՞-ք:
Զ___________ ա______
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
Z-------juyk---ne-nk’
Z____________ a______
Z-o-a-h-j-y-’ a-e-n-’
---------------------
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
Akarunk piknikezni? / Piknikezzünk?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
Akarunk a strandra menni? / Menjünk a strandra?
Ծ----------ք:
Ծ____ գ______
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
Tsov-p’ g-a՞--’
T______ g______
T-o-a-’ g-a-n-’
---------------
Tsovap’ gna՞nk’
Akarunk a strandra menni? / Menjünk a strandra?
Ծովափ գնա՞նք:
Tsovap’ gna՞nk’
Akarunk a hegyekbe menni? / Menjünk a hegyekbe?
Գն---- դեպի ---ն--ը:
Գ_____ դ___ լ_______
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
Gn--n-’ d-----er----y
G______ d___ l_______
G-a-n-’ d-p- l-r-n-r-
---------------------
Gna՞nk’ depi lerrnery
Akarunk a hegyekbe menni? / Menjünk a hegyekbe?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Gna՞nk’ depi lerrnery
Elhozlak az irodából. / Felveszlek az irodánál.
Ես կ---ց-ե- ք-զ--րաս-նյակ-ց:
Ե_ կ_______ ք__ գ___________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
Yes-k-e-ts’-e--k--ez-----en---i--’
Y__ k_________ k____ g____________
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z g-a-e-y-k-t-’
----------------------------------
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
Elhozlak az irodából. / Felveszlek az irodánál.
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
Elhozlak otthonról. / Felveszlek a házatoknál.
Ե- --ե---ե----զ----ց:
Ե_ կ_______ ք__ տ____
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
Ye- k-e-ts’--m -’y----ni-s’
Y__ k_________ k____ t_____
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z t-i-s-
---------------------------
Yes kverts’nem k’yez tnits’
Elhozlak otthonról. / Felveszlek a házatoknál.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Yes kverts’nem k’yez tnits’
Elhozlak a buszmegállótól.
Ե- ----ցնե- ք-------բուս---ա-գ--ից:
Ե_ կ_______ ք__ ա________ կ________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
Yes-kvert---em ----- av-obu---kan--rr--s’
Y__ k_________ k____ a_______ k__________
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z a-t-b-s- k-n-a-r-t-’
-----------------------------------------
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
Elhozlak a buszmegállótól.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’