フレーズ集

ja 過去形 2   »   bs Prošlost 2

82 [八十二]

過去形 2

過去形 2

82 [osamdeset i dva]

Prošlost 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ボスニア語 Play もっと
あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ? Je-i--i--o-ao-------la-zva-i hit-u p----? J___ l_ m____ / m_____ z____ h____ p_____ J-s- l- m-r-o / m-r-l- z-a-i h-t-u p-m-ć- ----------------------------------------- Jesi li morao / morala zvati hitnu pomoć? 0
あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ? J--i l- m-ra- / moral- -vati-do-t-r-? J___ l_ m____ / m_____ z____ d_______ J-s- l- m-r-o / m-r-l- z-a-i d-k-o-a- ------------------------------------- Jesi li morao / morala zvati doktora? 0
あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ? Je-i -i ---ao - ---al-----t----l--i--? J___ l_ m____ / m_____ z____ p________ J-s- l- m-r-o / m-r-l- z-a-i p-l-c-j-? -------------------------------------- Jesi li morao / morala zvati policiju? 0
電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。 Ima-e--i --o- ------n---Up-a-o sam-ga---ao---i-ala. I____ l_ b___ t________ U_____ s__ g_ i___ / i_____ I-a-e l- b-o- t-l-f-n-? U-r-v- s-m g- i-a- / i-a-a- --------------------------------------------------- Imate li broj telefona? Upravo sam ga imao / imala. 0
住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 I-a-e li-a--e--?----avo--am je --a--/ im-la. I____ l_ a______ U_____ s__ j_ i___ / i_____ I-a-e l- a-r-s-? U-r-v- s-m j- i-a- / i-a-a- -------------------------------------------- Imate li adresu? Upravo sam je imao / imala. 0
地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 Imat- l----a- grada? ---av---am ga i-a- ---m-la. I____ l_ p___ g_____ U_____ s__ g_ i___ / i_____ I-a-e l- p-a- g-a-a- U-r-v- s-m g- i-a- / i-a-a- ------------------------------------------------ Imate li plan grada? Upravo sam ga imao / imala. 0
彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。 Da li -e-d---o--a--ri--m-? -n-n-j--m---o--o----a -ri-e-e. D_ l_ j_ d____ n_ v_______ O_ n___ m____ d___ n_ v_______ D- l- j- d-š-o n- v-i-e-e- O- n-j- m-g-o d-ć- n- v-i-e-e- --------------------------------------------------------- Da li je došao na vrijeme? On nije mogao doći na vrijeme. 0
彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。 Je -i--ro----o--ut? -n nije m-g-o---o-ać- --t. J_ l_ p_______ p___ O_ n___ m____ p______ p___ J- l- p-o-a-a- p-t- O- n-j- m-g-o p-o-a-i p-t- ---------------------------------------------- Je li pronašao put? On nije mogao pronaći put. 0
彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。 Da ---te j---n r-zu--o--On m- -ij- mo-ao--azu---t-. D_ l_ t_ j_ o_ r_______ O_ m_ n___ m____ r_________ D- l- t- j- o- r-z-m-o- O- m- n-j- m-g-o r-z-m-e-i- --------------------------------------------------- Da li te je on razumio? On me nije mogao razumjeti. 0
なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ? Za--o n-si -o--- ---o--a d--- n--vr-jeme? Z____ n___ m____ / m____ d___ n_ v_______ Z-š-o n-s- m-g-o / m-g-a d-ć- n- v-i-e-e- ----------------------------------------- Zašto nisi mogao / mogla doći na vrijeme? 0
なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ? Z---o-nis------- ----g-a-pro--ći-pu-? Z____ n___ m____ / m____ p______ p___ Z-š-o n-s- m-g-o / m-g-a p-o-a-i p-t- ------------------------------------- Zašto nisi mogao / mogla pronaći put? 0
なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ? Z-št--g--n-si m--ao---mo-l--r-z--jeti? Z____ g_ n___ m____ / m____ r_________ Z-š-o g- n-s- m-g-o / m-g-a r-z-m-e-i- -------------------------------------- Zašto ga nisi mogao / mogla razumjeti? 0
バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。 Ja -isa- ----o - m--l---oći -a -ri-------e- n--e --l- --t-b--a. J_ n____ m____ / m____ d___ n_ v_______ j__ n___ b___ a________ J- n-s-m m-g-o / m-g-a d-ć- n- v-i-e-e- j-r n-j- b-l- a-t-b-s-. --------------------------------------------------------------- Ja nisam mogao / mogla doći na vrijeme, jer nije bilo autobusa. 0
地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。 J--ni-am--o--- /--ogl---r-na-i--ut,--er-n-s-m--m-o-pl-n-g-a--. J_ n____ m____ / m____ p______ p___ j__ n____ i___ p___ g_____ J- n-s-m m-g-o / m-g-a p-o-a-i p-t- j-r n-s-m i-a- p-a- g-a-a- -------------------------------------------------------------- Ja nisam mogao / mogla pronaći put, jer nisam imao plan grada. 0
音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。 Ja--- -isam -o----/ m-gl---a-u---t-, -e--j---u-i-a---l--p---l---a. J_ g_ n____ m____ / m____ r_________ j__ j_ m_____ b___ p_________ J- g- n-s-m m-g-o / m-g-a r-z-m-e-i- j-r j- m-z-k- b-l- p-e-l-s-a- ------------------------------------------------------------------ Ja ga nisam mogao / mogla razumjeti, jer je muzika bila preglasna. 0
タクシーを 呼ばねば ならなかった 。 J- -am m-ra--/-mor-la--zet- ----i. J_ s__ m____ / m_____ u____ t_____ J- s-m m-r-o / m-r-l- u-e-i t-k-i- ---------------------------------- Ja sam morao / morala uzeti taksi. 0
地図を 買わねば ならなかった 。 J- --m mor-o - --ra-a---p----pl---g--da. J_ s__ m____ / m_____ k_____ p___ g_____ J- s-m m-r-o / m-r-l- k-p-t- p-a- g-a-a- ---------------------------------------- Ja sam morao / morala kupiti plan grada. 0
ラジオを 消さねば ならなかった 。 Ja -a----r-o-/ -or-l--i-klju---i-rad-o. J_ s__ m____ / m_____ i_________ r_____ J- s-m m-r-o / m-r-l- i-k-j-č-t- r-d-o- --------------------------------------- Ja sam morao / morala isključiti radio. 0

外国語は外国でよりよく学べる!

大人は言語を子どものようには簡単に学ぶことができない。 脳の発達は終わっている。 そのため、新しいネットワークをそう簡単に組み立てられないのである。 しかし、大人として言語を非常によく学ぶことはまだ可能である! そのためには、その言語が話されている国へ行かなくてはならない。 外国語は外国で特に効果的に学ばれる。 語学留学をしたことがある人なら、誰でも知っていることだ。 自然な環境では、新しい言語をずっと早く学ぶことができる。 ある新たな研究が、興味深い結論をだした。 人は外国では新しい言語を違ったように学ぶのである! 脳は外国語を母国語のように処理することができる。 研究者たちは長い間、異なる学習プロセスがあると信じてきた。 ある実験が、それを確定したかのようにみえた。 被験者のグループは考えだされた言語を学んだ。 一部の被験者は普通の語学の授業を受けた。 他の被験者は、外国の状況をシミュレートしたなかで学んだ。 これらの被験者たちは、見知らぬ環境に合わせなくてはならなかった。 彼らとコンタクトがあったすべての人は、新しい言語を話した。 つまり、このグループの被験者は、普通の語学学校生ではなかった。 彼らは話者の見知らぬコミュニティーに属していた。 そうして彼らは、新しい言語で早く助けになることを強要された。 しばらくたってから、被験者たちはテストをされた。 両方のグループが、新しい言語の知識を同じくらいよくもっていると示した。 彼らの脳はしかし外国語を違ったように処理していた! ”外国”で学んだグループは、目立った脳の活動を示していた。 彼らの脳は外国語の文法を母国語のように処理していた。 そこでは母国語でと同じメカニズムがみられた。 語学留学は、もっとも素晴らしく効果的な学習フォームだ!