П-за-ът -творен л--- в -ед-л-?
П______ о______ л_ е в н______
П-з-р-т о-в-р-н л- е в н-д-л-?
------------------------------
Пазарът отворен ли е в неделя? 0 P--ary--otv-r-- -- ye v ne-e-ya?P______ o______ l_ y_ v n_______P-z-r-t o-v-r-n l- y- v n-d-l-a---------------------------------Pazaryt otvoren li ye v nedelya?
П---и--т отво--н ли-е---по-ед-лни-?
П_______ о______ л_ е в п__________
П-н-и-ъ- о-в-р-н л- е в п-н-д-л-и-?
-----------------------------------
Панаирът отворен ли е в понеделник? 0 P--a-ryt-otv--en-li -----p-n--eln-k?P_______ o______ l_ y_ v p__________P-n-i-y- o-v-r-n l- y- v p-n-d-l-i-?------------------------------------Panairyt otvoren li ye v ponedelnik?
Изл--б-та--тво--н- ли е въ--в-ор-ик?
И________ о_______ л_ е в__ в_______
И-л-ж-а-а о-в-р-н- л- е в-в в-о-н-к-
------------------------------------
Изложбата отворена ли е във вторник? 0 Iz--zhba-a-o--ore----i-y---yv--t-r---?I_________ o_______ l_ y_ v__ v_______I-l-z-b-t- o-v-r-n- l- y- v-v v-o-n-k---------------------------------------Izlozhbata otvorena li ye vyv vtornik?
Зо-п--к-т о-в-----л- е-- с--д-?
З________ о______ л_ е в с_____
З-о-а-к-т о-в-р-н л- е в с-я-а-
-------------------------------
Зоопаркът отворен ли е в сряда? 0 Zoop-r-yt----oren li----v -ry---?Z________ o______ l_ y_ v s______Z-o-a-k-t o-v-r-n l- y- v s-y-d-?---------------------------------Zooparkyt otvoren li ye v sryada?
М-зеят--тв--ен-л- е --ч-твър---?
М_____ о______ л_ е в ч_________
М-з-я- о-в-р-н л- е в ч-т-ъ-т-к-
--------------------------------
Музеят отворен ли е в четвъртък? 0 M-zey-t--t--re--li--- v -h-t-y-t--?M______ o______ l_ y_ v c__________M-z-y-t o-v-r-n l- y- v c-e-v-r-y-?-----------------------------------Muzeyat otvoren li ye v chetvyrtyk?
Г-л---я-а ---орена ли --в пе--к?
Г________ о_______ л_ е в п_____
Г-л-р-я-а о-в-р-н- л- е в п-т-к-
--------------------------------
Галерията отворена ли е в петък? 0 G-l-riya-a-----r--a l- ---- pety-?G_________ o_______ l_ y_ v p_____G-l-r-y-t- o-v-r-n- l- y- v p-t-k-----------------------------------Galeriyata otvorena li ye v petyk?
М--е--- -- се ----а?
М___ л_ д_ с_ с_____
М-ж- л- д- с- с-и-а-
--------------------
Може ли да се снима? 0 M--h- ------se -ni-a?M____ l_ d_ s_ s_____M-z-e l- d- s- s-i-a----------------------Mozhe li da se snima?
Тр-б-- ли да се---ащ--вх-д?
Т_____ л_ д_ с_ п____ в____
Т-я-в- л- д- с- п-а-а в-о-?
---------------------------
Трябва ли да се плаща вход? 0 Try--va -- -- ---p-as-c---v-hod?T______ l_ d_ s_ p_______ v_____T-y-b-a l- d- s- p-a-h-h- v-h-d---------------------------------Tryabva li da se plashcha vkhod?
Колко с--ра е---р-да--?
К____ с____ е с________
К-л-о с-а-а е с-р-д-т-?
-----------------------
Колко стара е сградата? 0 Ko-k- s--ra--e-s-radata?K____ s____ y_ s________K-l-o s-a-a y- s-r-d-t-?------------------------Kolko stara ye sgradata?
К-й----ос-р--л ---а-ат-?
К__ е п_______ с________
К-й е п-с-р-и- с-р-д-т-?
------------------------
Кой е построил сградата? 0 K-y y- ---tr--l-s----ata?K__ y_ p_______ s________K-y y- p-s-r-i- s-r-d-t-?-------------------------Koy ye postroil sgradata?
Аз се -н-ер--у-ам-о---рхит-к-у--.
А_ с_ и__________ о_ а___________
А- с- и-т-р-с-в-м о- а-х-т-к-у-а-
---------------------------------
Аз се интересувам от архитектура. 0 A--s----t---suv-m-o--a--h--ekt-ra.A_ s_ i__________ o_ a____________A- s- i-t-r-s-v-m o- a-k-i-e-t-r-.----------------------------------Az se interesuvam ot arkhitektura.
Аз-с----те-ес---м -т-изк-с-во.
А_ с_ и__________ о_ и________
А- с- и-т-р-с-в-м о- и-к-с-в-.
------------------------------
Аз се интересувам от изкуство. 0 Az se -n---e----m----i---st-o.A_ s_ i__________ o_ i________A- s- i-t-r-s-v-m o- i-k-s-v-.------------------------------Az se interesuvam ot izkustvo.
მსოფლიოში 6,000-ზე მეტი ენა არსებობს.
მაგრამ ყველას ერთი და იგივე ფუნქცია აქვს.
ისინი ინფორმაციის გაცვლაში გვეხმარებიან.
ეს ყველა ენაში სხვადასხვა საშუალებით ხდება.
რადგან ყველა ენა საკუთარი წესების მიხედვით ‘იქცევა’.
ასევე განსხვავდება ტემპი, რომლითაც ამა თუ იმ ენაზე ლაპარაკობენ.
ლინგვისტებმა ეს სხვადასხვა სახის კვლევებით დაადასტურეს.
ამ მიზნით მოკლე ტექსტები თარგმნილი იყო სხვადასხვა ენებზე.
შემდეგ ეს ტექსტები ხმამაღლა წაიკითხეს მათ, ვისთვისაც ეს ენები მშობლიური ენები იყო.
შედეგი ნათელი იყო.
იაპონური და ესპანური ყველაზე სწრაფი ენებია.
ამ ენებზე წამში დაახლოებით 8 მარცვალს წარმოთქვამენ.
ჩინელები შედარებით ნელა ლაპარაკობენ.
ისინი წამში მხოლოდ 5 მარცვალს წარმოთქვამენ.
სისწრაფე დამოკიდებულია მარცვლების სირთულეზე.
თუ მარცვლები რთულია, მათ წარმოთქმას მეტი დრო სჭირდება.
მაგალითად, გერმანულში თითოეული მარცვალი 3 ბგერას შეიცავს.
ამიტომ გერმანულ ენაზე შედარებით ნელა ლაპარაკობენ.
თუმცა, სწრაფი ლაპარაკი არ ნიშნავს, რომ სათქმელი უფრო ბევრია.
პირიქით!
მარცვლები, რომლებიც სწრაფად წარმოითქმის, მცირე ინფორმაციას შეიცავს.
მიუხედავად იმისა, რომ იაპონელები სწრაფად ლაპარაკობენ, ისინი შინაარსის მცირე მოცულობას გადასცემენ.
მეორეს მხრივ, ‘ნელი’ ჩინელები ცოტა სიტყვებით ბევრს ამბობენ.
ინგლისური მარცვლები ასევე დიდი ოდენობის ინფორმაციას შეიცავს.
საინტერესოა: შეფასებული ენები თითქმის ერთნაირად ეფექტიანია!
ეს ნიშნავს, რომ ის, ვინც ნელა ლაპარაკობს, მეტს ამბობს.
მას კი, ვინც სწრაფად ლაპარაკობს, მეტი სიტყვები სჭირდება.
საბოლოოდ, საკუთარ მიზანს ყველა დაახლოებით ერთსა და იმავე დროში აღწევს.