Ferheng

ku Cînavka xwedîtiyê 2   »   cs Přivlastňovací zájmena 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Cînavka xwedîtiyê 2

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî] Çekî Bazî Zêde
berçavk b-ýle b____ b-ý-e ----- brýle 0
Wî berçavka xwe ji bîr kir. Z-p--n-l s-é br--e. Z_______ s__ b_____ Z-p-m-ě- s-é b-ý-e- ------------------- Zapomněl své brýle. 0
Berçevka wî li kû ye? K-e-a- -sou j-h- brý--? K_____ j___ j___ b_____ K-e-a- j-o- j-h- b-ý-e- ----------------------- Kdepak jsou jeho brýle? 0
saet h-di-k--/ h-d--y h______ / h_____ h-d-n-y / h-d-n- ---------------- hodinky / hodiny 0
Saeta wî xirabeye. Je-- h-------j-o- -oz----. J___ h______ j___ r_______ J-h- h-d-n-y j-o- r-z-i-é- -------------------------- Jeho hodinky jsou rozbité. 0
Saet li dîwêr daliqandî ye. H-d--y-v-sí -a-st-ně. H_____ v___ n_ s_____ H-d-n- v-s- n- s-ě-ě- --------------------- Hodiny visí na stěně. 0
pasaport pas p__ p-s --- pas 0
Wî pasaporta xwe winda kir. Zt----l-svůj pas. Z______ s___ p___ Z-r-t-l s-ů- p-s- ----------------- Ztratil svůj pas. 0
Pasaporta wî li kû ye? K-- je jeho p-s? K__ j_ j___ p___ K-e j- j-h- p-s- ---------------- Kde je jeho pas? 0
ew- hûn o-a - --j- -svůj - svo--] o__ – j___ (____ / s_____ o-a – j-j- (-v-j / s-o-e- ------------------------- ona – její (svůj / svoje] 0
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. Ty-dět--n-moh-u nají--s-é ----č-. T_ d___ n______ n____ s__ r______ T- d-t- n-m-h-u n-j-t s-é r-d-č-. --------------------------------- Ty děti nemohou najít své rodiče. 0
Lê vaye dê û bavên wan tên! A-e tá--le -ři-háze-í--------rod---! A__ t_____ p_________ j_____ r______ A-e t-m-l- p-i-h-z-j- j-j-c- r-d-č-! ------------------------------------ Ale támhle přicházejí jejich rodiče! 0
Hûn- hûn V----Vá- / --še---vů- ---v-je] V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje] 0
Gera we çawabû, birêz Müller? J-k- -yl- --š---e--a---a-----ller-? J___ b___ V___ c_____ p___ M_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? 0
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? K-- -e-V----man-el-a,-p-n--Mül---e? K__ j_ V___ m________ p___ M_______ K-e j- V-š- m-n-e-k-, p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Kde je Vaše manželka, pane Müllere? 0
Hûn- hûn V- – Váš / -a-e--svů--- -v--e] V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje] 0
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? Jak--byla-V----c----,----- Schmid-? J___ b___ V___ c_____ p___ S_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? 0
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? K-e je-----m-nžel- ------c--i-t? K__ j_ V__ m______ p___ S_______ K-e j- V-š m-n-e-, p-n- S-h-i-t- -------------------------------- Kde je Váš manžel, paní Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -