Guia de conversação

px Sentimentos   »   be Пачуцці

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Sentimentos

56 [пяцьдзесят шэсць]

56 [pyats’dzesyat shests’]

Пачуцці

Pachutstsі

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Bielorrusso Tocar mais
ter vontade м-ць жа----е м___ ж______ м-ц- ж-д-н-е ------------ мець жаданне 0
me-s--z-ad--ne m____ z_______ m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
Nós temos vontade. У-на- -с-ь--ада-не. У н__ ё___ ж_______ У н-с ё-ц- ж-д-н-е- ------------------- У нас ёсць жаданне. 0
U-nas yo-ts- --ad-nne. U n__ y_____ z________ U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
Nós não temos vontade. У --с -ям---адання. У н__ н___ ж_______ У н-с н-м- ж-д-н-я- ------------------- У нас няма жадання. 0
U --s----ma --ada--ya. U n__ n____ z_________ U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
ter medo б-я--а б_____ б-я-ц- ------ баяцца 0
b-yat-t-a b________ b-y-t-t-a --------- bayatstsa
Eu tenho medo. Я-баю--. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я баюся. 0
Ya -a-----. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
Eu não tenho medo. Я----ба-с-. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не баюся. 0
Ya -- ---us--. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- Ya ne bayusya.
ter tempo мец- час м___ ч__ м-ц- ч-с -------- мець час 0
m---’--has m____ c___ m-t-’ c-a- ---------- mets’ chas
Ele tem tempo. Ён---е-ча-. Ё_ м__ ч___ Ё- м-е ч-с- ----------- Ён мае час. 0
En--a---has. E_ m__ c____ E- m-e c-a-. ------------ En mae chas.
Ele não tem tempo. Ё- н- -ае-ча-у. Ё_ н_ м__ ч____ Ё- н- м-е ч-с-. --------------- Ён не мае часу. 0
En -e---e cha-u. E_ n_ m__ c_____ E- n- m-e c-a-u- ---------------- En ne mae chasu.
estar aborrecido сум-в--ь с_______ с-м-в-ц- -------- сумаваць 0
sumav-ts’ s________ s-m-v-t-’ --------- sumavats’
Ela está aborrecida. Яна-сум-е. Я__ с_____ Я-а с-м-е- ---------- Яна сумуе. 0
Yana-su-u-. Y___ s_____ Y-n- s-m-e- ----------- Yana sumue.
Ela não está aborrecida. Яна----с-м-е. Я__ н_ с_____ Я-а н- с-м-е- ------------- Яна не сумуе. 0
Yan- -- -um-e. Y___ n_ s_____ Y-n- n- s-m-e- -------------- Yana ne sumue.
ter fome / estar com fome бы-----ло-ным б___ г_______ б-ц- г-л-д-ы- ------------- быць галодным 0
b-ts’--a--dnym b____ g_______ b-t-’ g-l-d-y- -------------- byts’ galodnym
Estão com fome? Вы----одн-я? В_ г________ В- г-л-д-ы-? ------------ Вы галодныя? 0
Vy ga--dnyy-? V_ g_________ V- g-l-d-y-a- ------------- Vy galodnyya?
Não estão com fome? В---е--алод-ы-? В_ н_ г________ В- н- г-л-д-ы-? --------------- Вы не галодныя? 0
V---e-gal-d-yy-? V_ n_ g_________ V- n- g-l-d-y-a- ---------------- Vy ne galodnyya?
ter sede / estar com sede хац--ь --ць х_____ п___ х-ц-ц- п-ц- ----------- хацець піць 0
kh-tse--- p--s’ k________ p____ k-a-s-t-’ p-t-’ --------------- khatsets’ pіts’
Eles estão com sede. Ян--х--у---п---. Я__ х_____ п____ Я-ы х-ч-ц- п-ц-. ---------------- Яны хочуць піць. 0
Yany---o-h--s’ --ts-. Y___ k________ p_____ Y-n- k-o-h-t-’ p-t-’- --------------------- Yany khochuts’ pіts’.
Eles não estão com sede. Я-ы--е-х-чуць п-ц-. Я__ н_ х_____ п____ Я-ы н- х-ч-ц- п-ц-. ------------------- Яны не хочуць піць. 0
Y--y n----o-hu--- pіt-’. Y___ n_ k________ p_____ Y-n- n- k-o-h-t-’ p-t-’- ------------------------ Yany ne khochuts’ pіts’.

Linguagens secretas

Através das linguagens nós queremos transmitir aos outros aquilo que pensamos ou sentimos. A comunicação é, assim, a tarefa mais importante da linguagem. Mas, às vezes, acontece que nem todas as pessoas querem ser entendidas. E, por isso, inventam uma linguagem secreta. Desde sempre que as linguagens secretas têm exercido um fascínio no ser humano. Júlio César, por exemplo, tinha a sua própria linguagem secreta. Enviava mensagens codificadas a todas as partes do Império. Os seus inimigos não conseguiam ler as mensagens codificadas. As linguagens secretas são um tipo de comunicação protegida. Através das linguagens secretas diferenciamo-nos do resto das pessoas. Demonstramos que somos membros de um grupo exclusivo. Existem vários motivos pelos quais se utilizam linguagens secretas. Os apaixonados costumavam trocar cartas codificadas. Existiam, também, certos grupos profissionais que tinham as suas próprias linguagens. Assim, há linguagens para os mágicos, os ladrões e os comerciantes. Por vezes, as linguagens secretas são utilizadas com fins políticos. Em quase todas as guerras foram criadas linguagens secretas. Os militares assim como os serviços secretos têm os seus próprios especialistas em linguagens secretas. A ciência da codificação é a criptologia. Os códigos modernos têm por base fórmulas matemáticas complexas. E é muito difícil decodificá-los. Sem uma linguagem codificada a nossa vida seria impensável. A codificação de dados é uma prática muito generalizada nos nossos dias. Cartões de crédito e emails- tudo funciona com códigos. As crianças, sobretudo, adoram as linguagens secretas. Eles adoram trocar mensagens secretas com os seus amigos. Até para o desenvolvimento cognitivo das crianças as linguagens secretas podem revelar-se muito úteis... Afinal, elas estimulam a criatividade e o gosto pelas línguas!