Guia de conversação

px Perguntas – passado 2   »   en Questions – Past tense 2

86 [oitenta e seis]

Perguntas – passado 2

Perguntas – passado 2

86 [eighty-six]

Questions – Past tense 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Inglês (UK] Tocar mais
Que gravata você usou? W-i-h---e did-you-we--? W____ t__ d__ y__ w____ W-i-h t-e d-d y-u w-a-? ----------------------- Which tie did you wear? 0
Que carro você comprou? Whic- car--i--yo--b-y? W____ c__ d__ y__ b___ W-i-h c-r d-d y-u b-y- ---------------------- Which car did you buy? 0
Que jornal você assinou? Whi-- ne--pape--d-- y-u-s-bscr--- t-? W____ n________ d__ y__ s________ t__ W-i-h n-w-p-p-r d-d y-u s-b-c-i-e t-? ------------------------------------- Which newspaper did you subscribe to? 0
Quem você viu? Who-d-d --u--e-? W__ d__ y__ s___ W-o d-d y-u s-e- ---------------- Who did you see? 0
Quem você encontrou? Wh- -i---o---e--? W__ d__ y__ m____ W-o d-d y-u m-e-? ----------------- Who did you meet? 0
Quem você reconheceu? Wh- d-d-yo--rec-gn-z-? W__ d__ y__ r_________ W-o d-d y-u r-c-g-i-e- ---------------------- Who did you recognize? 0
Quando você se levantou? W-en --d -ou-ge----? W___ d__ y__ g__ u__ W-e- d-d y-u g-t u-? -------------------- When did you get up? 0
Quando você começou? W-e- d-d--o----art? W___ d__ y__ s_____ W-e- d-d y-u s-a-t- ------------------- When did you start? 0
Quando você terminou? W--- d-d -ou fin---? W___ d__ y__ f______ W-e- d-d y-u f-n-s-? -------------------- When did you finish? 0
Por que é que acordou? Wh- -id -ou w-k- --? W__ d__ y__ w___ u__ W-y d-d y-u w-k- u-? -------------------- Why did you wake up? 0
Por que é que se tornou professor? Why-d-d you be--m- a-te-c-er? W__ d__ y__ b_____ a t_______ W-y d-d y-u b-c-m- a t-a-h-r- ----------------------------- Why did you become a teacher? 0
Por que é que pegou um táxi? W-y-d-d---- t--e --t-xi? W__ d__ y__ t___ a t____ W-y d-d y-u t-k- a t-x-? ------------------------ Why did you take a taxi? 0
De onde você veio? Wh-r- d-d--o- --m- -rom? W____ d__ y__ c___ f____ W-e-e d-d y-u c-m- f-o-? ------------------------ Where did you come from? 0
Para onde você foi? W---- --d -o--g-? W____ d__ y__ g__ W-e-e d-d y-u g-? ----------------- Where did you go? 0
Onde você esteve? W--r- were you? W____ w___ y___ W-e-e w-r- y-u- --------------- Where were you? 0
A quem você ajudou? Who --- ----hel-? W__ d__ y__ h____ W-o d-d y-u h-l-? ----------------- Who did you help? 0
Para quem você escreveu? Who -i- --- w-i-e---? W__ d__ y__ w____ t__ W-o d-d y-u w-i-e t-? --------------------- Who did you write to? 0
Para quem você respondeu? Who d-d y-- ------t-? W__ d__ y__ r____ t__ W-o d-d y-u r-p-y t-? --------------------- Who did you reply to? 0

O bilinguismo melhora a capacidade de ouvir

As pessoas que falam duas línguas ouvem melhor. São capazes de distinguir com exatidão ruídos diferentes. Este é o resultado de um estudo realizado nos EUA. Os pesquisadores testaram uma série de adolescentes. Uma parte das pessoas envolvidas no estudo era bilíngue. Estes adolescentes falavam inglês e espanhol. A outra parte dos jovens testados falava apenas inglês. Os adolescentes tinham que escutar uma determinada sílaba. Tratava-se da sílaba ‘da’. Não pertencia a nenhuma das duas línguas. Os adolescentes envolvidos no estudo ouviram a sílaba através de fones de ouvido. Simultaneamente, foi medida a atividade cerebral através de eletrodos. Depois do teste, os adolescentes tiveram que ouvir novamente a mesma sílaba. No entanto, desta vez, ouviram também muitos ruídos perturbadores. Eram várias vozes que diziam frases sem sentido. Os jovens bilíngues reagiram intensamente ao ouvirem a sílaba. O seu cérebro registou uma grande atividade. Com ou sem ruído ambiente, conseguiam identificar exatamente a sílaba. Algo que as pessoas monolíngues não conseguiam. O seu ouvido não era tão bom como o dos sujeitos bilíngues O resultado desta experiência surpreendeu os pesquisadores. Até agora sabia-se apenas que os músicos tinham uma capacidade de percepção sonora particularmente boa. Parece, no entanto, que o bilinguismo também exercita o ouvido. Os bilíngues são confrontados constantemente com diversos sons. Isto obriga o cérebro a desenvolver novas capacidades. Ele aprende a distinguir com precisão diversos estímulos linguísticos. Os pesquisadores estão testando agora o modo pelo qual os conhecimentos linguísticos afetam o cérebro. Talvez o nosso ouvido possa beneficiar-se do fato de aprendermos novas línguas em uma fase mais avançada da nossa vida...