Libri i frazës

sq Transporti lokal publik   »   kn ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಸಾರಿಗೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆ

36 [tridhjetёegjashtё]

Transporti lokal publik

Transporti lokal publik

೩೬ [ಮೂವತ್ತಾರು]

36 [Mūvattāru]

ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಸಾರಿಗೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆ

sārvajanika sārige vyavasthe

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kanadaisht Luaj Më shumë
Ku ёshtё stacioni i autobusit? ಇಲ----ಬಸ- ನ----ಾ------ಿದ-? ಇ__ ಬ_ ನಿ___ ಎ____ ಇ-್-ಿ ಬ-್ ನ-ಲ-ದ-ಣ ಎ-್-ಿ-ೆ- -------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಬಸ್ ನಿಲ್ದಾಣ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
i--i---s-n-l-ā-- ellide? i___ b__ n______ e______ i-l- b-s n-l-ā-a e-l-d-? ------------------------ illi bas nildāṇa ellide?
Cili autobus shkon nё qendёr? ನ-ರಕ---್ರ---ೆ -----ಸ--ಹೋಗು-್ತದ-? ನ_______ ಯಾ_ ಬ_ ಹೋ_____ ನ-ರ-ೇ-ದ-ರ-್-ೆ ಯ-ವ ಬ-್ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ೆ- -------------------------------- ನಗರಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಯಾವ ಬಸ್ ಹೋಗುತ್ತದೆ? 0
N-gar-----r-k-e -ā-a -as ---u-t--e? N______________ y___ b__ h_________ N-g-r-k-n-r-k-e y-v- b-s h-g-t-a-e- ----------------------------------- Nagarakēndrakke yāva bas hōguttade?
Cilёn linjё duhet tё marr? ನಾ-ು-ಯ-ವ-ಬಸ---ೆಗ-ದ-ಕ-ಳ್-ಬ--ು? ನಾ_ ಯಾ_ ಬ_ ತೆ________ ನ-ನ- ಯ-ವ ಬ-್ ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ೇ-ು- ----------------------------- ನಾನು ಯಾವ ಬಸ್ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು? 0
Nān--y-va--a------d--oḷ-ab-ku? N___ y___ b__ t_______________ N-n- y-v- b-s t-g-d-k-ḷ-a-ē-u- ------------------------------ Nānu yāva bas tegedukoḷḷabēku?
A mё duhet tё ndёrroj autobus? ನಾ----ಸ್-ಗಳ-್-ು--ದ--ಯ-----ೆ? ನಾ_ ಬ_ ಗ___ ಬ_______ ನ-ನ- ಬ-್ ಗ-ನ-ನ- ಬ-ಲ-ಯ-ಸ-ೇ-ೆ- ---------------------------- ನಾನು ಬಸ್ ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ? 0
N-n--bas---ḷ-n---------yi---ēk-? N___ b__ g______ b______________ N-n- b-s g-ḷ-n-u b-d-l-y-s-b-k-? -------------------------------- Nānu bas gaḷannu badalāyisabēke?
Ku duhet tё ndёrroj autobus? ನಾ-- ಬ-್--ಳನ್-ು--ಲ್-ಿ -ದಲಾಯ-ಸಬೇ-ು? ನಾ_ ಬ_ ಗ___ ಎ__ ಬ_______ ನ-ನ- ಬ-್ ಗ-ನ-ನ- ಎ-್-ಿ ಬ-ಲ-ಯ-ಸ-ೇ-ು- ---------------------------------- ನಾನು ಬಸ್ ಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕು? 0
N-nu--a- --ḷa----e--i-b-da-ā-i-abē-u? N___ b__ g______ e___ b______________ N-n- b-s g-ḷ-n-u e-l- b-d-l-y-s-b-k-? ------------------------------------- Nānu bas gaḷannu elli badalāyisabēku?
Sa kushton njё biletё? ಒ-ದು --ಕ-ಟ-ಗೆ-ಎ-----ಬೆಲೆ? ಒಂ_ ಟಿ___ ಎ__ ಬೆ__ ಒ-ದ- ಟ-ಕ-ಟ-ಗ- ಎ-್-ು ಬ-ಲ-? ------------------------- ಒಂದು ಟಿಕೀಟಿಗೆ ಎಷ್ಟು ಬೆಲೆ? 0
Ond----k--i-- e-ṭu b---? O___ ṭ_______ e___ b____ O-d- ṭ-k-ṭ-g- e-ṭ- b-l-? ------------------------ Ondu ṭikīṭige eṣṭu bele?
Sa stacione janё deri nё qendёr? ನ-------ರ------ುನ-ನ-ಎಷ-ಟು-ನಿ-----ಗಳ--ಬ----ತ--? ನ_______ ಮು__ ಎ__ ನಿ_____ ಬ_____ ನ-ರ-ೇ-ದ-ರ-್-ೆ ಮ-ನ-ನ ಎ-್-ು ನ-ಲ-ದ-ಣ-ಳ- ಬ-ು-್-ವ-? ---------------------------------------------- ನಗರಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಮುನ್ನ ಎಷ್ಟು ನಿಲ್ದಾಣಗಳು ಬರುತ್ತವೆ? 0
N---ra---d--kke m---a-e-ṭu-n-ld-ṇag-ḷ--b-r-tta--? N______________ m____ e___ n__________ b_________ N-g-r-k-n-r-k-e m-n-a e-ṭ- n-l-ā-a-a-u b-r-t-a-e- ------------------------------------------------- Nagarakēndrakke munna eṣṭu nildāṇagaḷu baruttave?
Ju duhet tё zbrisni kёtu. ನ--ು --್ಲಿ ಇಳ-ಯಬ---. ನೀ_ ಇ__ ಇ_____ ನ-ವ- ಇ-್-ಿ ಇ-ಿ-ಬ-ಕ-. -------------------- ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಇಳಿಯಬೇಕು. 0
N--- i-li i----b-ku. N___ i___ i_________ N-v- i-l- i-i-a-ē-u- -------------------- Nīvu illi iḷiyabēku.
Ju duhet tё zbrisni mbrapa. ನ----ಹ-ಂದುಗಡೆ-ಿ-- ಇ----ೇ-ು. ನೀ_ ಹಿಂ_____ ಇ_____ ನ-ವ- ಹ-ಂ-ು-ಡ-ಯ-ಂ- ಇ-ಿ-ಬ-ಕ-. --------------------------- ನೀವು ಹಿಂದುಗಡೆಯಿಂದ ಇಳಿಯಬೇಕು. 0
N----hi-du--ḍey-nd-------b-k-. N___ h_____________ i_________ N-v- h-n-u-a-e-i-d- i-i-a-ē-u- ------------------------------ Nīvu hindugaḍeyinda iḷiyabēku.
Metroja tjetёr vjen pёr 5 minuta. ಮ--ದ-ನ ರೈಲು --್ನು---- -ಿಮಿಷಗಳ-್ಲಿ ಬ-ುತ್-ದೆ. ಮುಂ__ ರೈ_ ಇ__ ಐ_ ನಿ______ ಬ_____ ಮ-ಂ-ಿ- ರ-ಲ- ಇ-್-ು ಐ-ು ನ-ಮ-ಷ-ಳ-್-ಿ ಬ-ು-್-ದ-. ------------------------------------------- ಮುಂದಿನ ರೈಲು ಇನ್ನು ಐದು ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತದೆ. 0
M----n- r---- --nu---d- -i-iṣ------l- --ru-----. M______ r____ i___ a___ n____________ b_________ M-n-i-a r-i-u i-n- a-d- n-m-ṣ-g-ḷ-l-i b-r-t-a-e- ------------------------------------------------ Mundina railu innu aidu nimiṣagaḷalli baruttade.
Tramvaji tjetёr vjen pёr 10 minuta. ಮ--ದ-ನ--್ರಾ-್ ಇ--ನು ಹತ-ತ- ನ-ಮ-ಷಗಳಲ್----ರ-ತ್-ದೆ. ಮುಂ__ ಟ್__ ಇ__ ಹ__ ನಿ______ ಬ_____ ಮ-ಂ-ಿ- ಟ-ರ-ಮ- ಇ-್-ು ಹ-್-ು ನ-ಮ-ಷ-ಳ-್-ಿ ಬ-ು-್-ದ-. ----------------------------------------------- ಮುಂದಿನ ಟ್ರಾಮ್ ಇನ್ನು ಹತ್ತು ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತದೆ. 0
M-n---- ṭr----nn- h-t-u nimi--ga----- --r--tade. M______ ṭ___ i___ h____ n____________ b_________ M-n-i-a ṭ-ā- i-n- h-t-u n-m-ṣ-g-ḷ-l-i b-r-t-a-e- ------------------------------------------------ Mundina ṭrām innu hattu nimiṣagaḷalli baruttade.
Autobusi tjetёr vjen pёr 15 minuta. ಮ-ಂ--- -ಸ್ ---ನು --ಿನೈ-ು -ಿಮ-ಷಗ--್----ರು-್ತ-ೆ. ಮುಂ__ ಬ_ ಇ__ ಹ___ ನಿ______ ಬ_____ ಮ-ಂ-ಿ- ಬ-್ ಇ-್-ು ಹ-ಿ-ೈ-ು ನ-ಮ-ಷ-ಳ-್-ಿ ಬ-ು-್-ದ-. ---------------------------------------------- ಮುಂದಿನ ಬಸ್ ಇನ್ನು ಹದಿನೈದು ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತದೆ. 0
M-ndin- b-- --nu h--i-aidu----iṣ--aḷa--i-barutta--. M______ b__ i___ h________ n____________ b_________ M-n-i-a b-s i-n- h-d-n-i-u n-m-ṣ-g-ḷ-l-i b-r-t-a-e- --------------------------------------------------- Mundina bas innu hadinaidu nimiṣagaḷalli baruttade.
Kur niset metroja e fundit? ಕ--ೆ- -ೈ-----್-ು--ೊ----ಗ--ಹೊರ-----ದೆ? ಕೊ__ ರೈ_ ಎ__ ಹೊ___ ಹೊ______ ಕ-ನ-ಯ ರ-ಲ- ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಹ-ರ-ು-್-ದ-? ------------------------------------- ಕೊನೆಯ ರೈಲು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಹೊರಡುತ್ತದೆ? 0
Kon-y--rail- -ṣ-u h--tige ho-aḍuttade? K_____ r____ e___ h______ h___________ K-n-y- r-i-u e-ṭ- h-t-i-e h-r-ḍ-t-a-e- -------------------------------------- Koneya railu eṣṭu hottige horaḍuttade?
Kur niset tramvaji i fundit? ಕ-ನೆ- ಟ--ಾಮ----್ಟು--ೊತ್-ಿಗೆ---ರಡ-ತ್ತ-ೆ? ಕೊ__ ಟ್__ ಎ__ ಹೊ___ ಹೊ______ ಕ-ನ-ಯ ಟ-ರ-ಮ- ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಹ-ರ-ು-್-ದ-? --------------------------------------- ಕೊನೆಯ ಟ್ರಾಮ್ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಹೊರಡುತ್ತದೆ? 0
Kone----rām -ṣ-- -o-t--- ---aḍ-tt--e? K_____ ṭ___ e___ h______ h___________ K-n-y- ṭ-ā- e-ṭ- h-t-i-e h-r-ḍ-t-a-e- ------------------------------------- Koneya ṭrām eṣṭu hottige horaḍuttade?
Kur niset autobusi i fundit? ಕೊನ-ಯ--ಸ- ಎ-್ಟ--ಹ----ಿ---ಹ-ರಡ--್-ದೆ? ಕೊ__ ಬ_ ಎ__ ಹೊ___ ಹೊ______ ಕ-ನ-ಯ ಬ-್ ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಹ-ರ-ು-್-ದ-? ------------------------------------ ಕೊನೆಯ ಬಸ್ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಹೊರಡುತ್ತದೆ? 0
Ko-ey--ba------ -o--ig- h-raḍut--de? K_____ b__ e___ h______ h___________ K-n-y- b-s e-ṭ- h-t-i-e h-r-ḍ-t-a-e- ------------------------------------ Koneya bas eṣṭu hottige horaḍuttade?
A keni njё biletё? ನ---- -ಳಿ------ಟ---ಟು-ಇ-ೆಯ-? ನಿ__ ಬ_ ಒಂ_ ಟಿ__ ಇ___ ನ-ಮ-ಮ ಬ-ಿ ಒ-ದ- ಟ-ಕ-ಟ- ಇ-ೆ-ೆ- ---------------------------- ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಒಂದು ಟಿಕೇಟು ಇದೆಯೆ? 0
Nim-ma--a-- o-du-ṭi-ē-- i-e--? N_____ b___ o___ ṭ_____ i_____ N-m-m- b-ḷ- o-d- ṭ-k-ṭ- i-e-e- ------------------------------ Nim'ma baḷi ondu ṭikēṭu ideye?
Biletё? – Jo, nuk kam. ಒ--ು --ಕ--ು- -ಲ-ಲ,-ನ-್------ಟಿಕ-ಟ- ಇಲ--. ಒಂ_ ಟಿ___ ಇ___ ನ__ ಬ_ ಟಿ__ ಇ___ ಒ-ದ- ಟ-ಕ-ಟ-? ಇ-್-, ನ-್- ಬ-ಿ ಟ-ಕ-ಟ- ಇ-್-. ---------------------------------------- ಒಂದು ಟಿಕೇಟು? ಇಲ್ಲ, ನನ್ನ ಬಳಿ ಟಿಕೇಟು ಇಲ್ಲ. 0
On-- ṭ-k-ṭ-- --la, nanna-b--i ṭi-ēṭu--l--. O___ ṭ______ I____ n____ b___ ṭ_____ i____ O-d- ṭ-k-ṭ-? I-l-, n-n-a b-ḷ- ṭ-k-ṭ- i-l-. ------------------------------------------ Ondu ṭikēṭu? Illa, nanna baḷi ṭikēṭu illa.
Atёherё duhet tё paguani gjobё. ಹಾಗಿದ್--ೆ ನ-ವ- --ಡ----- -ೆರಬ-ಕ-. ಹಾ____ ನೀ_ ದಂ____ ತೆ____ ಹ-ಗ-ದ-ದ-ೆ ನ-ವ- ದ-ಡ-ನ-ನ- ತ-ರ-ೇ-ು- -------------------------------- ಹಾಗಿದ್ದರೆ ನೀವು ದಂಡವನ್ನು ತೆರಬೇಕು. 0
H-g----re -īv------av-nnu --ra---u. H________ n___ d_________ t________ H-g-d-a-e n-v- d-ṇ-a-a-n- t-r-b-k-. ----------------------------------- Hāgiddare nīvu daṇḍavannu terabēku.

Zhvillimi i gjuhës

Se përse ne flasim me njëri tjetrin, është e qartë. Ne duam të shkëmbejmë ide dhe të kuptohemi me njëri tjetrin. Sesi u zhvillua gjuha është jo shumë e qartë. Për këtë ekzistojnë teori të ndryshme. Megjithatë, një gjë është e sigurt, gjuha është një fenomen shumë i vjetër. Karakteristika të caktuara fizike ishin një parakusht për të folur. Ato ishin të domosdoshme për të formuar tinguj. Edhe neandertalët kishin aftësinë të përdorin zërin e tyre. Kjo i diferencoi ata nga kafshët. Për më tepër, një zë i fortë dhe i vendosur ishte i rëndësishëm për mbrojtjen. Me të mund të kërcënonin ose frikësonin armiqtë. Në atë kohë u shpikën mjetet e punës dhe zjarri. Këto dije duhej të transmetoheshin tek të tjerët. Gjuha ishte e rëndësishme edhe për gjuetinë në grupe. Qysh 2 milion vjet më parë kishte një formë të thjeshtë komunikimi mes njerëzve. Elementet e para gjuhësore ishin shenjat dhe gjestet. Por njerëzit donin të komunikonin edhe në errësirë. Për më tepër, ata duhej të ishin në gjendje të bisedonin pa e parë njëri tjetrin. Prandaj u zhvillua zëri që zëvendësoi shenjat. Gjuha, në kuptimin që ka sot, është më e vjetër se 50000 vjet. Kur Homo sapiens u largua nga Afrika, gjuha u shpërnda nëpër botë. Gjuhët u ndanë nga njëra tjetra në rajone të ndryshme. Kështu u zhvilluan familje të ndryshme gjuhësore. Megjithëse ato përmbanin vetëm themelet e sistemeve gjuhësore të mëvonshme. Gjuhët e para ishin shumë më pak të ndërlikuara sesa gjuhët e sotme. Ato u zhvilluan më tej përmes gramatikës, fonologjisë dhe semantikës. Mund të thuhet se gjuhë të ndryshme paraqesin zgjidhje të ndryshme. Problemi ka qenë gjithmonë i njëjti: si të shpreh atë që mendoj?