คู่มือสนทนา

th อดีตกาล ของกริยาช่วย 1   »   hr Prošlo vrijeme načinskih glagola 1

87 [แปดสิบเจ็ด]

อดีตกาล ของกริยาช่วย 1

อดีตกาล ของกริยาช่วย 1

87 [osamdeset i sedam]

Prošlo vrijeme načinskih glagola 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โครเอเชีย เล่น มากกว่า
เราต้องรดน้ำดอกไม้ Mo--l------z-l--i c-ijeć-. M_____ s__ z_____ c_______ M-r-l- s-o z-l-t- c-i-e-e- -------------------------- Morali smo zaliti cvijeće. 0
เราต้องทำความสะอาดอพาทเม้นท์ Mora-i-sm---osp----t---ta-. M_____ s__ p_________ s____ M-r-l- s-o p-s-r-m-t- s-a-. --------------------------- Morali smo pospremiti stan. 0
เราต้องล้างจาน Mo-a---smo--pr--i------e. M_____ s__ o_____ p______ M-r-l- s-o o-r-t- p-s-đ-. ------------------------- Morali smo oprati posuđe. 0
พวกเธอต้องจ่ายบิลด้วยหรือเปล่า? Mo-a-------p-----i ra-un? M_____ s__ p______ r_____ M-r-l- s-e p-a-i-i r-č-n- ------------------------- Morali ste platiti račun? 0
พวกเธอต้องจ่ายค่าผ่านประตูด้วยหรือเปล่า? M---li -t- p-atiti -la-ni-u? M_____ s__ p______ u________ M-r-l- s-e p-a-i-i u-a-n-c-? ---------------------------- Morali ste platiti ulaznicu? 0
พวกเธอต้องจ่ายค่าปรับด้วยหรือเปล่า? M-r--i -te p----ti--a-n-? M_____ s__ p______ k_____ M-r-l- s-e p-a-i-i k-z-u- ------------------------- Morali ste platiti kaznu? 0
ใครต้องลาจากกัน? T-- -e mor-o ra--ati? T__ s_ m____ r_______ T-o s- m-r-o r-s-a-i- --------------------- Tko se morao rastati? 0
ใครต้องกลับบ้านก่อน? Tko je-mor-o-ić- ---o--ući? T__ j_ m____ i__ r___ k____ T-o j- m-r-o i-i r-n- k-ć-? --------------------------- Tko je morao ići rano kući? 0
ใครต้องนั่งรถไฟ? T-o--e m-rao--ći-v-a---? T__ j_ m____ i__ v______ T-o j- m-r-o i-i v-a-o-? ------------------------ Tko je morao ići vlakom? 0
เราไม่อยากอยู่นาน Ni-m--h-j-li -ugo-o--a-i. N____ h_____ d___ o______ N-s-o h-j-l- d-g- o-t-t-. ------------------------- Nismo htjeli dugo ostati. 0
เราไม่อยากดื่มอะไร N-sm- -tj--i--iš-- p-t-. N____ h_____ n____ p____ N-s-o h-j-l- n-š-a p-t-. ------------------------ Nismo htjeli ništa piti. 0
เราไม่อยากรบกวน Nis---h-je---s--ta--. N____ h_____ s_______ N-s-o h-j-l- s-e-a-i- --------------------- Nismo htjeli smetati. 0
ตอนนั้น ผม / ดิฉัน แค่อยากโทรศัพท์ Baš s----ti---------i--ti. B__ s__ h___ t____________ B-š s-m h-i- t-l-f-n-r-t-. -------------------------- Baš sam htio telefonirati. 0
ผม / ดิฉัน แค่ต้องการเรียกแท็กซี่ H-io --m naru-i-i-t-k--. H___ s__ n_______ t_____ H-i- s-m n-r-č-t- t-k-i- ------------------------ Htio sam naručiti taksi. 0
ที่จริง ผม / ดิฉัน อยากขับรถกลับบ้าน Ht-o-s---s- -ai-e -dv-sti--ući. H___ s__ s_ n____ o______ k____ H-i- s-m s- n-i-e o-v-s-i k-ć-. ------------------------------- Htio sam se naime odvesti kući. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณอยากโทร.หาภรรยาของคุณ Mi-lio --m d--si------n------ s-o----u---g-. M_____ s__ d_ s_ h___ n______ s____ s_______ M-s-i- s-m d- s- h-i- n-z-a-i s-o-u s-p-u-u- -------------------------------------------- Mislio sam da si htio nazvati svoju suprugu. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากโทรสอบถามข้อมูล M-s-i---am da-si -tio --z-at- -n----ac-je. M_____ s__ d_ s_ h___ n______ i___________ M-s-i- s-m d- s- h-i- n-z-a-i i-f-r-a-i-e- ------------------------------------------ Mislio sam da si htio nazvati informacije. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่า คุณ อยากสั่งพิซซ่า Mi-l-o sa--d---- h-io-na--čit--pi---. M_____ s__ d_ s_ h___ n_______ p_____ M-s-i- s-m d- s- h-i- n-r-č-t- p-z-u- ------------------------------------- Mislio sam da si htio naručiti pizzu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -