Ordförråd

sv Människor   »   am ሰዎች

ålder

እድሜ

idimē
ålder
moster

አክስት

ākisiti
moster
baby

ህፃን

hit͟s’ani
baby
barnvakt

ሞግዚት

mogizīti
barnvakt
pojke

ወንድ ልጅ

wenidi liji
pojke
broder

ወንድም

wenidimi
broder
barn

ልጅ

liji
barn
makar

ጥንድ

t’inidi
makar
dotter

ሴት ልጅ

sēti liji
dotter
skilsmässa

ፍቺ

fichī
skilsmässa
embryo

ፅንስ

t͟s’inisi
embryo
förlovning

መታጨት

metach’eti
förlovning
storfamilj

ከአንድ የዘር ሃረግ በላይ በጋራ መኖር

ke’ānidi yezeri haregi belayi begara menori
storfamilj
familj

ቤተሰብ

bētesebi
familj
flirt

ጥልቅ መፈላለግ

t’ilik’i mefelalegi
flirt
herre

ክቡር/አቶ

kiburi/āto
herre
flicka

ልጃገረድ

lijageredi
flicka
flickvän

ሴት ጓደኛ

sēti gwadenya
flickvän
barnbarn

ሴት የልጅ ልጅ

sēti yeliji liji
barnbarn
farfar

ወንድ አያት

wenidi āyati
farfar
mormor

ሴት አያት

sēti āyati
mormor
mormor

ሴት አያት

sēti āyati
mormor
morföräldrar / farföräldrar

አያቶች

āyatochi
morföräldrar / farföräldrar
sonson

ወንድ የልጅ ልጅ

wenidi yeliji liji
sonson
brudgum

ወንድ ሙሽራ

wenidi mushira
brudgum
grupp

ቡድን

budini
grupp
hjälp

እረዳት

iredati
hjälp
spädbarn

ህፃን ልጅ

hit͟s’ani liji
spädbarn
dam

ወይዛዝርት/ እመቤት

weyizaziriti/ imebēti
dam
frieri

የጋብቻ ጥያቄ

yegabicha t’iyak’ē
frieri
äktenskap

የትዳር አጋር

yetidari āgari
äktenskap
moder

እናት

inati
moder
tupplur

መተኛት በቀን

metenyati bek’eni
tupplur
granne

ጎረቤት

gorebēti
granne
nygifta

አዲስ ተጋቢዎች

ādīsi tegabīwochi
nygifta
par

ጥንድ

t’inidi
par
föräldrar

ወላጆች

welajochi
föräldrar
partner

አጋር

āgari
partner
fest

ግብዣ

gibizha
fest
folk

ህዝብ

hizibi
folk
brud

ሴት ሙሽራ

sēti mushira
brud
kö

ወረፋ

werefa
bröllopsfest

እንግዳ

inigida
bröllopsfest
rendezvous

ቀጠሮ

k’et’ero
rendezvous
syskon

ወንድማማች/እህትማማች

wenidimamachi/ihitimamachi
syskon
syster

እህት

ihiti
syster
son

ወንድ ልጅ

wenidi liji
son
tvilling

መንታ

menita
tvilling
farbroder

አጎት

āgoti
farbroder
bröllop

ጋብቻ

gabicha
bröllop
ungdomar

ወጣት

wet’ati
ungdomar