Phrasebook

em At the train station   »   th ที่สถานีรถไฟ

33 [thirty-three]

At the train station

At the train station

33 [สามสิบสาม]

sǎm-sìp-sǎm

ที่สถานีรถไฟ

[têet-tǎ-nee-rót-fai]

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Thai Play More
When is the next train to Berlin? ร-ไ---เบ---ล--เ-ี่-ว-่-ไ-ออก--ื-อไห-- --ั--/ --? รถไฟไปเบอร-ล-นเท--ยวต-อไปออกเม--อไหร- คร-บ / คะ? ร-ไ-ไ-เ-อ-์-ิ-เ-ี-ย-ต-อ-ป-อ-เ-ื-อ-ห-่ ค-ั- / ค-? ------------------------------------------------ รถไฟไปเบอร์ลินเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? 0
r-́--f-----a--b--̶-li--t---o-d---w--ha-----k-----a-ra-i--r--p---́ ro-t-fai-bhai-bur--lin-te-eo-dha-w-bhai-a-wk-me-ua-ra-i-kra-p-ka- r-́---a---h-i-b-r---i---e-e---h-̀---h-i-a-w---e-u---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------- rót-fai-bhai-bur̶-lin-têeo-dhàw-bhai-àwk-mêua-rài-kráp-ká
When is the next train to Paris? รถ--ไปปาร-ส----ย-ต--ไปออกเ-ื่--หร่-ค-ับ - ค-? รถไฟไปปาร-สเท--ยวต-อไปออกเม--อไหร- คร-บ / คะ? ร-ไ-ไ-ป-ร-ส-ท-่-ว-่-ไ-อ-ก-ม-่-ไ-ร- ค-ั- / ค-? --------------------------------------------- รถไฟไปปารีสเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? 0
rót-fai---a---h------t--ê----ha-w-b-a--àw----̂ua--à---ra-p--á ro-t-fai-bhai-bha-re-et-te-eo-dha-w-bhai-a-wk-me-ua-ra-i-kra-p-ka- r-́---a---h-i-b-a-r-̂-t-t-̂-o-d-a-w-b-a---̀-k-m-̂-a-r-̀---r-́---a- ------------------------------------------------------------------ rót-fai-bhai-bha-rêet-têeo-dhàw-bhai-àwk-mêua-rài-kráp-ká
When is the next train to London? รถ-ฟไป--น--นเท-่-ว-่-ไ-ออ--มื-อ-หร--ครั--/--ะ? รถไฟไปลอนดอนเท--ยวต-อไปออกเม--อไหร- คร-บ / คะ? ร-ไ-ไ-ล-น-อ-เ-ี-ย-ต-อ-ป-อ-เ-ื-อ-ห-่ ค-ั- / ค-? ---------------------------------------------- รถไฟไปลอนดอนเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? 0
ro---f---bh-a-----dawn-têeo-dha---bh-i-a-w--me--a---̀------p-ká ro-t-fai-bhlai-on-dawn-te-eo-dha-w-bhai-a-wk-me-ua-ra-i-kra-p-ka- r-́---a---h-a---n-d-w---e-e---h-̀---h-i-a-w---e-u---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------- rót-fai-bhlai-on-dawn-têeo-dhàw-bhai-àwk-mêua-rài-kráp-ká
When does the train for Warsaw leave? รถ--ไปว-ซอ--ออก---โ-ง----บ----ะ? รถไฟไปวอซอร-ออกก--โมง คร-บ / คะ? ร-ไ-ไ-ว-ซ-ร-อ-ก-ี-โ-ง ค-ั- / ค-? -------------------------------- รถไฟไปวอซอร์ออกกี่โมง ครับ / คะ? 0
r------i----a-----------k----e-m----k-áp--á ro-t-fai-bhwai-o-s-aw-o-k-ge-e-mong-kra-p-ka- r-́---a---h-a---̀---w-o-k-g-̀---o-g-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- rót-fai-bhwai-òs-aw-òk-gèe-mong-kráp-ká
When does the train for Stockholm leave? รถไฟไปส-็อคโ-ล---อก-ี่-ม--ครับ / --? รถไฟไปสต-อคโฮล-มออกก--โมง คร-บ / คะ? ร-ไ-ไ-ส-็-ค-ฮ-์-อ-ก-ี-โ-ง ค-ั- / ค-? ------------------------------------ รถไฟไปสต็อคโฮล์มออกกี่โมง ครับ / คะ? 0
rót-fai-bhai---̀-dhà-k--om-à-k-ge---mo-g----́----́ ro-t-fai-bhai-sa--dha-wk-hom-a-wk-ge-e-mong-kra-p-ka- r-́---a---h-i-s-̀-d-a-w---o---̀-k-g-̀---o-g-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------- rót-fai-bhai-sà-dhàwk-hom-àwk-gèe-mong-kráp-ká
When does the train for Budapest leave? ร--ฟไ-บูด--ป---อ--กี่-ม- ---บ --ค-? รถไฟไปบ-ดาเปสต-ออกก--โมง คร-บ / คะ? ร-ไ-ไ-บ-ด-เ-ส-์-อ-ก-่-ม- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- รถไฟไปบูดาเปสต์ออกกี่โมง ครับ / คะ? 0
ro-----i-bha---o---a--hàyt-àwk-g----m-ng--r-́p--á ro-t-fai-bhai-boo-da-bha-yt-a-wk-ge-e-mong-kra-p-ka- r-́---a---h-i-b-o-d---h-̀-t-a-w---e-e-m-n---r-́---a- ---------------------------------------------------- rót-fai-bhai-boo-da-bhàyt-àwk-gèe-mong-kráp-ká
I’d like a ticket to Madrid. ผ----ดิฉั--ต-อ--า---๋-ไ----ริ-หนึ่---- ---บ-/ คะ ผม / ด-ฉ-น ต-องการต--วไปแมดร-ดหน--งท-- คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ั-ว-ป-ม-ร-ด-น-่-ท-่ ค-ั- / ค- ------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปแมดริดหนึ่งที่ ครับ / คะ 0
p-̌m--i--cha---dh--w-g--an----̌a---ai-mæ----i-t--e-----tê---r--p-ká po-m-di--cha-n-dha-wng-gan-dhu-a-bhai-mæ-t-ri-t-ne-ung-te-e-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---h-̌---h-i-m-̂---i-t-n-̀-n---e-e-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-dhǔa-bhai-mæ̂t-rít-nèung-têe-kráp-ká
I’d like a ticket to Prague. ผม-- -ิ--- ต-องก-ร--๋------ก-นึ----่ ครั--/ -ะ ผม / ด-ฉ-น ต-องการต--วไปปรากหน--งท-- คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ั-ว-ป-ร-ก-น-่-ท-่ ค-ั- / ค- ---------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปปรากหนึ่งที่ ครับ / คะ 0
pǒm--i--cha-n--ha-wn--gan-d-u---bh-----r--k-nèu----êe-k-a-p-ká po-m-di--cha-n-dha-wng-gan-dhu-a-bhai-bhra-k-ne-ung-te-e-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---h-̌---h-i-b-r-̀---e-u-g-t-̂---r-́---a- ------------------------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-dhǔa-bhai-bhràk-nèung-têe-kráp-ká
I’d like a ticket to Bern. ผม --ด-ฉั---้อ----ตั-วไป--ิร---นึ่งท-่-คร-- - -ะ ผม / ด-ฉ-น ต-องการต--วไปเบ-ร-นหน--งท-- คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ั-ว-ป-บ-ร-น-น-่-ท-่ ค-ั- / ค- ------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปเบิร์นหนึ่งที่ ครับ / คะ 0
pǒm---̀-----n-dha-----ga--dh-̌a---ai-ber---n--u----ê----a---k-́ po-m-di--cha-n-dha-wng-gan-dhu-a-bhai-ber-n-ne-ung-te-e-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---h-̌---h-i-b-r-n-n-̀-n---e-e-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-dhǔa-bhai-ber̶n-nèung-têe-kráp-ká
When does the train arrive in Vienna? ร-ไฟถ--เ-ียนนา---่--ร ---- /-ค- ? รถไฟถ-งเว-ยนนาเม--อไร คร-บ / คะ ? ร-ไ-ถ-ง-ว-ย-น-เ-ื-อ-ร ค-ั- / ค- ? --------------------------------- รถไฟถึงเวียนนาเมื่อไร ครับ / คะ ? 0
rót-fa--t--u---w----n--mêu--rai-k---p---́ ro-t-fai-te-ung-wian-na-me-ua-rai-kra-p-ka- r-́---a---e-u-g-w-a---a-m-̂-a-r-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- rót-fai-těung-wian-na-mêua-rai-kráp-ká
When does the train arrive in Moscow? ร----ึ---ส-คเ--่----คร-------? รถไฟถ-งมอสโคเม--อไร คร-บ / คะ? ร-ไ-ถ-ง-อ-โ-เ-ื-อ-ร ค-ั- / ค-? ------------------------------ รถไฟถึงมอสโคเมื่อไร ครับ / คะ? 0
ro-t---i-t----g-m-----k---mê-a-r---------ká ro-t-fai-te-ung-ma-wt-koh-me-ua-rai-kra-p-ka- r-́---a---e-u-g-m-̂-t-k-h-m-̂-a-r-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- rót-fai-těung-mâwt-koh-mêua-rai-kráp-ká
When does the train arrive in Amsterdam? ร-ไ-ถึ-อัมสเตอร--ัม-มื่-ไ---รับ - -ะ? รถไฟถ-งอ-มสเตอร-ด-มเม--อไร คร-บ / คะ? ร-ไ-ถ-ง-ั-ส-ต-ร-ด-ม-ม-่-ไ- ค-ั- / ค-? ------------------------------------- รถไฟถึงอัมสเตอร์ดัมเมื่อไร ครับ / คะ? 0
ró--f----e-----am---̀-dh-r̶-da---ê-----i-k---p--á ro-t-fai-te-ung-am-sa--dhur--dam-me-ua-rai-kra-p-ka- r-́---a---e-u-g-a---a---h-r---a---e-u---a---r-́---a- ---------------------------------------------------- rót-fai-těung-am-sà-dhur̶-dam-mêua-rai-kráp-ká
Do I have to change trains? ผ- /-ด--ั--ต--งเปลี-ย-------- -ร---/--ะ? ผม / ด-ฉ-น ต-องเปล--ยนรถไฟไหม คร-บ / คะ? ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-เ-ล-่-น-ถ-ฟ-ห- ค-ั- / ค-? ---------------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องเปลี่ยนรถไฟไหม ครับ / คะ? 0
pǒm-----c-ǎn--h-̂w-g-----̀an-ró---ai--ǎ---ra-p---́ po-m-di--cha-n-dha-wng-bhli-an-ro-t-fai-ma-i-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---h-i-a---o-t-f-i-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-bhlìan-rót-fai-mǎi-kráp-ká
From which platform does the train leave? ร-ไ-อ--ที-ชา-ชลา--- ---บ-/ คะ? รถไฟออกท--ชานชลาไหน คร-บ / คะ? ร-ไ-อ-ก-ี-ช-น-ล-ไ-น ค-ั- / ค-? ------------------------------ รถไฟออกที่ชานชลาไหน ครับ / คะ? 0
r--t-----à-k--e-------nó---a-n--i-kr-́---á ro-t-fai-a-wk-te-e-cha-no-t-la-na-i-kra-p-ka- r-́---a---̀-k-t-̂---h---o-t-l---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- rót-fai-àwk-têe-cha-nót-la-nǎi-kráp-ká
Does the train have sleepers? รถ---บ-น-ี้มีตู้-อ-ไ-ม คร-- - --? รถไฟขบวนน--ม-ต--นอนไหม คร-บ / คะ? ร-ไ-ข-ว-น-้-ี-ู-น-น-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------- รถไฟขบวนนี้มีตู้นอนไหม ครับ / คะ? 0
rót--a--ko---w-n--é---ee---o-----n-m--i-k--́----́ ro-t-fai-ko-p-won-ne-e-mee-dho-on-on-ma-i-kra-p-ka- r-́---a---o-p-w-n-n-́---e---h-̂-n-o---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------- rót-fai-kòp-won-née-mee-dhôon-on-mǎi-kráp-ká
I’d like a one-way ticket to Brussels. ผม----ิฉ------งกา------ป-----ซ- หน---เ-ี่-----ับ-- -ะ ผม / ด-ฉ-น ต-องการต--วไปบร-สเซล หน--งเท--ยว คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ั-ว-ป-ร-ส-ซ- ห-ึ-ง-ท-่-ว ค-ั- / ค- ----------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปบรัสเซล หนึ่งเที่ยว ครับ / คะ 0
po-m-dì-ch-̌--d--̂w-g--a----u-a---a---------́t---yn--e-u---tê---kra---ká po-m-di--cha-n-dha-wng-gan-dhu-a-bhai-ba-w-ra-t-sayn-ne-ung-te-eo-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---h-̌---h-i-b-̀---a-t-s-y---e-u-g-t-̂-o-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-dhǔa-bhai-bàw-rát-sayn-nèung-têeo-kráp-ká
I’d like a return ticket to Copenhagen. ผม --ดิฉ-น-ต้อ---รตั๋-กล---คเพ--------คร-บ---คะ ผม / ด-ฉ-น ต-องการต--วกล-บโคเพนเฮเก-น คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ั-ว-ล-บ-ค-พ-เ-เ-้- ค-ั- / ค- ----------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วกลับโคเพนเฮเก้น ครับ / คะ 0
po-m--ì--ha-n-dh--w---g-n--hǔa-glàp-ko---a-n-hay------k-áp-k-́ po-m-di--cha-n-dha-wng-gan-dhu-a-gla-p-koh-payn-hay-ge-n-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---h-̌---l-̀---o---a-n-h-y-g-̂---r-́---a- ------------------------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-dhǔa-glàp-koh-payn-hay-gên-kráp-ká
What does a berth in the sleeper cost? ท-่----ใ-ตู้---รา-า---าไ- -รั- / -ะ? ท--น--งในต--นอนราคาเท-าไร คร-บ / คะ? ท-่-ั-ง-น-ู-น-น-า-า-ท-า-ร ค-ั- / ค-? ------------------------------------ ที่นั่งในตู้นอนราคาเท่าไร ครับ / คะ? 0
te-e-n--n--na--d--̂o-n-w--ra--a------ra---r-́----́ te-e-na-ng-nai-dho-o-nawn-ra-ka-ta-o-rai-kra-p-ka- t-̂---a-n---a---h-̂---a-n-r---a-t-̂---a---r-́---a- -------------------------------------------------- têe-nâng-nai-dhôo-nawn-ra-ka-tâo-rai-kráp-ká

Language change

The world in which we live changes every day. As a result, our language can never stagnate. It continues to develop with us and is therefore dynamic. This change can affect all areas of a language. That is to say, it can apply to various aspects. Phonological change affects the sound system of a language. With semantic change, the meaning of words change. Lexical change involves changes to vocabulary. Grammatical change alters grammatical structures. The reasons for linguistic change are varied. Often economic reasons exist. Speakers or writers want to save time or effort. Such being the case, they simplify their speech. Innovations can also promote language change. That is the case, for instance, when new things are invented. These things need names, so new words emerge. Language change is typically not planned. It is a natural process and often happens automatically. But speakers can also vary their language quite consciously. They do that when they want to achieve a certain effect. The influence of foreign languages also promotes language change. This becomes particularly obvious in times of globalization. The English language influences other languages more than any other. You can find English words in almost every language. They are called Anglicisms. Language change has been criticized or feared since ancient times. At the same time, language change is a positive sign. Because it proves: Our language is alive – just like us!
Did you know?
Persian belongs to the Iranian language family. It is primarily spoken in Iran, Afghanistan and Tajikistan. It is important in other countries too, however. Among them are Uzbekistan, Turkmenistan, Bahrain, Iraq and India. Persian is the native language of approximately 70 million people. An additional 50 million people speak it as a second language. Different dialects are spoken depending on the region. In Iran, the Teheran dialect is considered the standard spoken language. In addition, the official written language of Persian also has to be learned. The Persian semiotic system is a variation of the Arabic alphabet. Persian contains no noun markers. There are also no grammatical genders. In the past Persian was the most important common language of the Orient. When you study Persian you quickly discover a fascinating culture. And Persian literature is among the most significant literary traditions in the world.