Phrasebook

em Adverbs   »   fr Adverbes

100 [one hundred]

Adverbs

Adverbs

100 [cent]

Adverbes

Choose how you want to see the translation:   
English (US) French Play More
already – not yet d-j--– p---e-c-re déjà – pas encore d-j- – p-s e-c-r- ----------------- déjà – pas encore 0
Have you already been to Berlin? Avez---u- déj----- à-B-r-in ? Avez-vous déjà été à Berlin ? A-e---o-s d-j- é-é à B-r-i- ? ----------------------------- Avez-vous déjà été à Berlin ? 0
No, not yet. Non,-pa---nc-r-. Non, pas encore. N-n- p-s e-c-r-. ---------------- Non, pas encore. 0
someone – no one q-el----n - p----nne quelqu’un – personne q-e-q-’-n – p-r-o-n- -------------------- quelqu’un – personne 0
Do you know someone here? Con-ais--z-vo-----el-u-un-i-i-? Connaissez-vous quelqu’un ici ? C-n-a-s-e---o-s q-e-q-’-n i-i ? ------------------------------- Connaissez-vous quelqu’un ici ? 0
No, I don’t know anyone here. Non, je--e -o---i---e-s--ne -ci. Non, je ne connais personne ici. N-n- j- n- c-n-a-s p-r-o-n- i-i- -------------------------------- Non, je ne connais personne ici. 0
a little longer – not much longer e--or- - -e -.- p--s encore – ne ... plus e-c-r- – n- .-. p-u- -------------------- encore – ne ... plus 0
Will you stay here a little longer? Res-e----u- e--or- ----------ic--? Restez-vous encore longtemps ici ? R-s-e---o-s e-c-r- l-n-t-m-s i-i ? ---------------------------------- Restez-vous encore longtemps ici ? 0
No, I won’t stay here much longer. Non- je--e --s-e--lu--longt---s-i--. Non, je ne reste plus longtemps ici. N-n- j- n- r-s-e p-u- l-n-t-m-s i-i- ------------------------------------ Non, je ne reste plus longtemps ici. 0
something else – nothing else e-co---que--u- -h-s- ---lus -i-n encore quelque chose – plus rien e-c-r- q-e-q-e c-o-e – p-u- r-e- -------------------------------- encore quelque chose – plus rien 0
Would you like to drink something else? V-ul-z-vou- e-co-- bo-r- q--lqu---h--e-? Voulez-vous encore boire quelque chose ? V-u-e---o-s e-c-r- b-i-e q-e-q-e c-o-e ? ---------------------------------------- Voulez-vous encore boire quelque chose ? 0
No, I don’t want anything else. Non---e-n---ésire---us ----. Non, je ne désire plus rien. N-n- j- n- d-s-r- p-u- r-e-. ---------------------------- Non, je ne désire plus rien. 0
something already – nothing yet déj- qu-l--e ch-s- – -nc--e-rien déjà quelque chose – encore rien d-j- q-e-q-e c-o-e – e-c-r- r-e- -------------------------------- déjà quelque chose – encore rien 0
Have you already eaten something? A--z-vous-déjà --ng--q---que-------? Avez-vous déjà mangé quelque chose ? A-e---o-s d-j- m-n-é q-e-q-e c-o-e ? ------------------------------------ Avez-vous déjà mangé quelque chose ? 0
No, I haven’t eaten anything yet. N-n-----n’-----co-e----n -angé. Non, je n’ai encore rien mangé. N-n- j- n-a- e-c-r- r-e- m-n-é- ------------------------------- Non, je n’ai encore rien mangé. 0
someone else – no one else en-o---quel-u-un - pl-s p-r-onne encore quelqu’un – plus personne e-c-r- q-e-q-’-n – p-u- p-r-o-n- -------------------------------- encore quelqu’un – plus personne 0
Does anyone else want a coffee? E-t--e que que-q-’u- vo-d---t--ncore ----a-é ? Est-ce que quelqu’un voudrait encore un café ? E-t-c- q-e q-e-q-’-n v-u-r-i- e-c-r- u- c-f- ? ---------------------------------------------- Est-ce que quelqu’un voudrait encore un café ? 0
No, no one else. N-n,---u--p-r----e. Non, plus personne. N-n- p-u- p-r-o-n-. ------------------- Non, plus personne. 0

The Arabian language

The Arabian language is one of the most important languages worldwide. More than 300 million people speak Arabic. They live in more than 20 different countries. Arabian belongs to the Afro-asiatic languages. The Arabic language came into being thousands of years ago. The language was first spoken on the Arabic peninsula. From there it has since spread further. Spoken Arabic differs greatly from the standard language. There are also many different Arabic dialects. One could say that it's spoken differently in every region. Speakers of different dialects often don't understand each other at all. Films from Arabic countries are usually dubbed as a result. Only this way can they be understood in the entire language area. Classical standard Arabic is hardly spoken anymore today. It is only found in its written form. Books and newspapers use the classical Arabic standard language. Today there is no single Arabic technical language. Therefore, technical terms usually come from other languages. English and French are more dominant in this area than any other language. The interest in Arabic has increased considerably in recent years. More and more people want to learn Arabic. Courses are offered at every university and in many schools. Many people find Arabic writing particularly fascinating. It's written from right to left. Arabic pronunciation and grammar aren't that easy. There are many sounds and rules that are unknown to other languages. When studying, a person should follow a certain order. First the pronunciation, then the grammar, then the writing…