Libro de frases

es Pequeñas Conversaciones 1   »   kk Small Talk 1

20 [veinte]

Pequeñas Conversaciones 1

Pequeñas Conversaciones 1

20 [жиырма]

20 [jïırma]

Small Talk 1

[Qısqa äñgime 1]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español kazajo Sonido más
¡Póngase cómodo! Жайға-ы--оты-ы-ыз! Жайғасып отырыңыз! Ж-й-а-ы- о-ы-ы-ы-! ------------------ Жайғасып отырыңыз! 0
Ja--------t-r-ñ-z! Jayğasıp otırıñız! J-y-a-ı- o-ı-ı-ı-! ------------------ Jayğasıp otırıñız!
¡Siéntase como en casa! Өз --і-і--е-іде- -ез--ің-з! Өз үйіңіздегідей сезініңіз! Ө- ү-і-і-д-г-д-й с-з-н-ң-з- --------------------------- Өз үйіңіздегідей сезініңіз! 0
Ö- --i----egide--s-----ñ-z! Öz üyiñizdegidey seziniñiz! Ö- ü-i-i-d-g-d-y s-z-n-ñ-z- --------------------------- Öz üyiñizdegidey seziniñiz!
¿Qué le gustaría tomar? Н- -ш----? Не ішесіз? Н- і-е-і-? ---------- Не ішесіз? 0
Ne iş-si-? Ne işesiz? N- i-e-i-? ---------- Ne işesiz?
¿Le gusta la música? Муз--ан--ұн-та-ыз -а? Музыканы ұнатасыз ба? М-з-к-н- ұ-а-а-ы- б-? --------------------- Музыканы ұнатасыз ба? 0
Mwzıkan--u-atası- ba? Mwzıkanı unatasız ba? M-z-k-n- u-a-a-ı- b-? --------------------- Mwzıkanı unatasız ba?
Me gusta la música clásica. М-н---а-си--л-қ муз--ан- ұ---а-ын. Мен классикалық музыканы ұнатамын. М-н к-а-с-к-л-қ м-з-к-н- ұ-а-а-ы-. ---------------------------------- Мен классикалық музыканы ұнатамын. 0
Me----ass-k-l-q mwz-ka---u-ata---. Men klassïkalıq mwzıkanı unatamın. M-n k-a-s-k-l-q m-z-k-n- u-a-a-ı-. ---------------------------------- Men klassïkalıq mwzıkanı unatamın.
Aquí están mis CDs. М-н-- менің -омп-к--д-с-іле--м. Мынау менің компакт-дискілерім. М-н-у м-н-ң к-м-а-т-д-с-і-е-і-. ------------------------------- Мынау менің компакт-дискілерім. 0
Mınaw --n-ñ k-----t-d-s-i--ri-. Mınaw meniñ kompakt-dïskilerim. M-n-w m-n-ñ k-m-a-t-d-s-i-e-i-. ------------------------------- Mınaw meniñ kompakt-dïskilerim.
¿Toca (usted) algún instrumento musical? Қ---а- -а-б-р -сп---- о---йсыз ба? Қандай да бір аспапта ойнайсыз ба? Қ-н-а- д- б-р а-п-п-а о-н-й-ы- б-? ---------------------------------- Қандай да бір аспапта ойнайсыз ба? 0
Qanday -----r aspa--- oynay--z-b-? Qanday da bir aspapta oynaysız ba? Q-n-a- d- b-r a-p-p-a o-n-y-ı- b-? ---------------------------------- Qanday da bir aspapta oynaysız ba?
Aquí está mi guitarra. Мын-у мен-ң--и-а-ам. Мынау менің гитарам. М-н-у м-н-ң г-т-р-м- -------------------- Мынау менің гитарам. 0
Mın-w--eniñ --t-ra-. Mınaw meniñ gïtaram. M-n-w m-n-ñ g-t-r-m- -------------------- Mınaw meniñ gïtaram.
¿Le gusta cantar? Ән --ту-ы ұна-а----б-? Ән айтуды ұнатасыз ба? Ә- а-т-д- ұ-а-а-ы- б-? ---------------------- Ән айтуды ұнатасыз ба? 0
Än aytw---un-tas-- b-? Än aytwdı unatasız ba? Ä- a-t-d- u-a-a-ı- b-? ---------------------- Än aytwdı unatasız ba?
¿Tiene (usted) niños? Б--а-а--ң---ба- --? Балаларыңыз бар ма? Б-л-л-р-ң-з б-р м-? ------------------- Балаларыңыз бар ма? 0
Ba--la-ı-----ar--a? Balalarıñız bar ma? B-l-l-r-ñ-z b-r m-? ------------------- Balalarıñız bar ma?
¿Tiene (usted) un perro? И-іңіз ----ма? Итіңіз бар ма? И-і-і- б-р м-? -------------- Итіңіз бар ма? 0
Ït-ñi--bar --? Ïtiñiz bar ma? Ï-i-i- b-r m-? -------------- Ïtiñiz bar ma?
¿Tiene (usted) un gato? Мы-ы-ың-----р-ма? Мысығыңыз бар ма? М-с-ғ-ң-з б-р м-? ----------------- Мысығыңыз бар ма? 0
Mıs-----z -a- -a? Mısığıñız bar ma? M-s-ğ-ñ-z b-r m-? ----------------- Mısığıñız bar ma?
Aquí están mis libros. М-нау-м-н-ң --та----ым. Мынау менің кітаптарым. М-н-у м-н-ң к-т-п-а-ы-. ----------------------- Мынау менің кітаптарым. 0
M--aw----iñ --tap-----. Mınaw meniñ kitaptarım. M-n-w m-n-ñ k-t-p-a-ı-. ----------------------- Mınaw meniñ kitaptarım.
En este momento estoy leyendo este libro. Қа-і- -ына кіта--ы-оқы---аты-мын. Қазір мына кітапты оқып жатырмын. Қ-з-р м-н- к-т-п-ы о-ы- ж-т-р-ы-. --------------------------------- Қазір мына кітапты оқып жатырмын. 0
Q-zi---ı-a-ki-ap-----ı- jat-rmın. Qazir mına kitaptı oqıp jatırmın. Q-z-r m-n- k-t-p-ı o-ı- j-t-r-ı-. --------------------------------- Qazir mına kitaptı oqıp jatırmın.
¿Qué le gusta leer? Сіз -- -----н-- ұнат-с-з? Сіз не оқығанды ұнатасыз? С-з н- о-ы-а-д- ұ-а-а-ы-? ------------------------- Сіз не оқығанды ұнатасыз? 0
Si- n- oq---n-----at-s--? Siz ne oqığandı unatasız? S-z n- o-ı-a-d- u-a-a-ı-? ------------------------- Siz ne oqığandı unatasız?
¿Le gusta ir a conciertos? С---- ко-це--ке б--ға- ұна- ма? Сізге концертке барған ұнай ма? С-з-е к-н-е-т-е б-р-а- ұ-а- м-? ------------------------------- Сізге концертке барған ұнай ма? 0
Siz-- -o---rtk---ar-a- u-ay-ma? Sizge koncertke barğan unay ma? S-z-e k-n-e-t-e b-r-a- u-a- m-? ------------------------------- Sizge koncertke barğan unay ma?
¿Le gusta ir al teatro? С-зг- т---рғ--б-р-ан -най-м-? Сізге театрға барған ұнай ма? С-з-е т-а-р-а б-р-а- ұ-а- м-? ----------------------------- Сізге театрға барған ұнай ма? 0
Sizg-----t-ğ--bar--n -n-y---? Sizge teatrğa barğan unay ma? S-z-e t-a-r-a b-r-a- u-a- m-? ----------------------------- Sizge teatrğa barğan unay ma?
¿Le gusta ir a la ópera? С-зг- опе-ағ-----ған -на--ма? Сізге операға барған ұнай ма? С-з-е о-е-а-а б-р-а- ұ-а- м-? ----------------------------- Сізге операға барған ұнай ма? 0
S--ge--p--a-a-barğa- un-- m-? Sizge operağa barğan unay ma? S-z-e o-e-a-a b-r-a- u-a- m-? ----------------------------- Sizge operağa barğan unay ma?

¿Lengua materna?¡Lengua paterna!

Cuando eres niño: ¿de quién aprendes tu idioma? Seguro que ahora responderás: ¡de mi madre! Así lo piensan la mayoría de personas en el mundo. La noción de ‘lengua materna’ existe en casi todos los países. Es conocida tanto en chino como en inglés. Quizá sea así porque las madres son las que pasan más tiempo con sus hijos. Pero nuevos estudios señalan conclusiones diferentes. Estas investigaciones indican que nuestra lengua proviene en su mayor parte de nuestro padre. Los investigadores analizaron el genotipo y las lenguas de tribus mixtas. En algunas tribus los padres procedían de culturas diferentes. Se trataba de tribus formadas hace miles de años. Grandes movimientos migratorios fueron la causa de su formación. Se analizó parte del genotipo, o material genético, de estos pueblos. Después se comparó la lengua de las tribus. En la mayoría de los casos se hablaba el idioma del antepasado masculino. En otras palabras, el idioma de la población era el que pertenecía al cromosoma Y. Los hombres fueron los que llevaron consigo su lengua por territorios extranjeros. Mientras que las mujeres del lugar eran las que adoptaban el nuevo idioma de los hombres. Pero todavía hoy tienen los padres una gran influencia en nuestro lenguaje. Porque los bebés, al aprender, se orientan hacia el lenguaje de sus padres. Los padres hablan menos con sus hijos. Las estructuras lingüísticas masculinas son más simples que las femeninas. Por lo que la lengua paterna resulta más apropiada para los bebés. Apenas les exige esfuerzo y es así más sencilla de aprender. Por esta razón, los bebés prefieren imitar el lenguaje de 'papá' antes que el de 'mamá' No obstante, luego el vocabulario de la madre modela la lengua del niño. De este modo tanto las madres como los padres condicionan nuestro idioma. ¡Así que mejor sería llamarla ‘lengua paternomaterna’!
¿Sabías?
El italiano pertenece al grupo de lenguas romances, por lo que surgió del latín. Es el idioma nativo de unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. Además, también es hablado en Eslovenia y Croacia. Este idioma llegó hasta África durante la época colonial. Incluso hoy en día, el italiano es entendido sin problemas por los habitantes de Libia, Somalia y Eritrea. Muchos emigrantes también se llevaron consigo esta lengua a su nuevo hogar. Existen numerosas comunidades de habla italiana en regiones de Suramérica. En muchos casos el italiano se mezcló con el español, creando nuevos idiomas. Lo curioso del italiano es que tiene varios dialectos Algunos expertos hablan incluso de idiomas independientes. La ortografía italiana, al igual que su pronunciación, no es muy complicada. Para muchos, el italiano es el idioma más hermoso del mundo. ¿Tal vez es porque es el idioma de la música, el diseño y la buena cocina?