‫שיחון‬

he ‫בטבע‬   »   lv Dabā

‫26 [עשרים ושש]‬

‫בטבע‬

‫בטבע‬

26 [divdesmit seši]

Dabā

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית לטבית נגן יותר
‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ Vai tu tur redzi torni? Vai tu tur redzi torni? 1
‫את / ה רואה שם את ההר?‬ Vai tu tur redzi kalnu? Vai tu tur redzi kalnu? 1
‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ Vai tu tur redzi ciematu? Vai tu tur redzi ciematu? 1
‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ Vai tu tur redzi upi? Vai tu tur redzi upi? 1
‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ Vai tu tur redzi tiltu? Vai tu tur redzi tiltu? 1
‫את / ה רואה שם את האגם?‬ Vai tu tur redzi ezeru? Vai tu tur redzi ezeru? 1
‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ Tas putns man patīk. Tas putns man patīk. 1
‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ Tas koks man patīk. Tas koks man patīk. 1
‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ Tas akmens man patīk. Tas akmens man patīk. 1
‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ Tas parks man patīk. Tas parks man patīk. 1
‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ Tas dārzs man patīk. Tas dārzs man patīk. 1
‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ Šī puķe man patīk. Šī puķe man patīk. 1
‫זה יפה בעיני.‬ Man tas šķiet jauks. Man tas šķiet jauks. 1
‫זה מעניין בעיני.‬ Man tas šķiet interesants. Man tas šķiet interesants. 1
‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ Man tas šķiet brīnumskaists. Man tas šķiet brīnumskaists. 1
‫זה מכוער בעיני.‬ Man tas šķiet neglīts. Man tas šķiet neglīts. 1
‫זה משעמם בעיני.‬ Man tas šķiet garlaicīgs. Man tas šķiet garlaicīgs. 1
‫זה נורא בעיני.‬ Man tas šķiet šausmīgs. Man tas šķiet šausmīgs. 1

‫שפות ופתגמים‬

‫בכל שפה יש פתגמים משלה.‬ ‫כך מהווים פתגמים מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫בפתגמים אנו מזהים את הערכים והנורמות של ארץ מסויימת.‬ ‫צורת הפתגם בדרך כלל קבועה וידועה, כך שאי אפשר לשנות אותה.‬ ‫פתגמים הם תמיד קצרים ותמציתיים.‬ ‫יש בהם לעתים קרובות גם דימויים.‬ ‫הרבה פתגמים גם בנויים בצורת פיוטית.‬ ‫רוב הפתגמים נותנים לנו עצות או חוקים להתנהגות.‬ ‫אך הרבה פתגמים מכילים גם ביקורת ברורה.‬ ‫פתגמים משתמשים לעתים קרובות בסטריאוטיפים.‬ ‫אז הם יכולים להתייחס לתכונות ‘טיפוסיות’ של ארצות או עמים אחרים.‬ ‫לפתגמים יש מסורת עתיקה מאוד.‬ ‫אריסטו בזמנו שיבח אותן בתור קטעים פילוסופיים קצרים.‬ ‫הם כלי סגנוני חשוב ברטוריקה ובספרות.‬ ‫מה שמיוחד בהם הוא, שהם תמיד עדכניים.‬ ‫יש תחום שלם במדע הבלשנות שמתעסק בהם.‬ ‫הרבה פתגמים קיימים ביותר משפה אחת.‬ ‫והם יכולים להיות דומים אחד לשני מבחינה מילונית.‬ ‫כך שדוברי שפות שונות משתמשים באותן המילים.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) ‫פתגמים אחרים דומים אחד לשני מבחינה סימנטית.‬ ‫זאת אומרת שאותו רעיון מבוטה בעזרת מילים שונות.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫כך עוזרים לנו פתגמים להבין עמים ותרבויות אחרות.‬ ‫הפתגמים הכי מעניינים הם אלה הנמצאים בכל העולם.‬ ‫כי הם מדברים על נושאים ‘גדולים’ בחיים האנושיים.‬ ‫אז פתגמים אלה מדברים על חוויות אוניברסליות.‬ ‫הם מראים: כולנו דומים - לא חשוב באיזו שפה אנחנו מדברים!‬