‫שיחון‬

he ‫מספרים סודרים‬   »   sl Vrstilni števniki

‫61 [שישים ואחת]‬

‫מספרים סודרים‬

‫מספרים סודרים‬

61 [enainšestdeset]

Vrstilni števniki

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סלובנית נגן יותר
‫החודש הראשון הוא ינואר.‬ Prvi mesec je januar. Prvi mesec je januar. 1
‫החודש השני הוא פברואר.‬ Drugi mesec je februar. Drugi mesec je februar. 1
‫החודש השלישי הוא מרץ.‬ Tretji mesec je marec. Tretji mesec je marec. 1
‫החודש הרביעי הוא אפריל.‬ Četrti mesec je april. Četrti mesec je april. 1
‫החודש החמישי הוא מאי.‬ Peti mesec je maj. Peti mesec je maj. 1
‫החודש השישי הוא יוני.‬ Šesti mesec je junij. Šesti mesec je junij. 1
‫ששה חודשים הם חצי שנה.‬ Šest mesecev je pol (polovica) leta. Šest mesecev je pol (polovica) leta. 1
‫ינואר, פברואר, מרץ, ‬ Januar, februar, marec, Januar, februar, marec, 1
‫אפריל, מאי ויוני.‬ april, maj in junij. april, maj in junij. 1
‫החודש השביעי הוא יולי.‬ Sedmi mesec je julij. Sedmi mesec je julij. 1
‫החודש השמיני הוא אוגוסט.‬ Osmi mesec je avgust. Osmi mesec je avgust. 1
‫החודש התשיעי הוא ספטמבר.‬ Deveti mesec je september. Deveti mesec je september. 1
‫החודש העשירי הוא אוקטובר.‬ Deseti mesec je oktober. Deseti mesec je oktober. 1
‫החודש האחד עשר הוא נובמבר.‬ Enajsti mesec je november. Enajsti mesec je november. 1
‫החודש השנים עשר הוא דצמבר.‬ Dvanajsti mesec je december. Dvanajsti mesec je december. 1
‫שנים עשר חודשים הם שנה אחת.‬ Dvanajst mesecev je eno leto. Dvanajst mesecev je eno leto. 1
‫יולי, אוגוסט, ספטמבר, ‬ Julij, avgust, september, Julij, avgust, september, 1
‫אוקטובר, נובמבר ודצמבר.‬ oktober, november in december. oktober, november in december. 1

‫שפת האם היא תמיד השפה החשובה ביותר‬

‫שפת האם שלנו היא השפה הראשונה שאנחנו לומדים.‬ ‫זה קורה באופן לא מודע, זאת אומרת שאנחנו לא שמים לזה לב.‬ ‫לרוב האנשים יש רק שפת אם אחת.‬ ‫ואת כל השפות האחרות הם לומדים בתור שפות זרות.‬ ‫כמובן שיש גם אנשים שגדלים עם יותר משפה אחת.‬ ‫אבל יש להם בדרך כלל יכולות שונות בשפות השונות.‬ ‫לעתים קרובות משתמשים בשפות האלה במקומות שונים.‬ ‫לדוגמא, את אחת מהשפות מדברים בעבודה.‬ ‫ואת השפה האחרת דוברים בבית.‬ ‫גורמים שונים משפיעים על היכולת שלנו בשפה.‬ ‫כשאנחנו לומדים אותה בתור ילדים, אז אנחנו בדרך כלל מאוד טובים בה.‬ ‫מרכז השפות במוחנו פועל בצורה הטובה ביותר בגילאים האלה.‬ ‫גם חשוב באיזו תכיפות אנחנו משתמשים בשפה.‬ ‫ככל שאנחנו משתמשים בה יותר, כך אנחנו יכולים לדבר בה טוב יותר.‬ ‫אך חוקרים מאמינים שאנחנו אף פעם לא יכולים להיות טובים בשתי שפות במידה שווה.‬ ‫שפה אחת היא תמיד השפה החשובה יותר.‬ ‫ונראה שניסויים מאמתים את ההנחה הזאת.‬ ‫אנשים שונים נבדקו במחקר אחד.‬ ‫חלק מהנבדקים דברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אלה היו סינית כשפת אם ואנגלית כשפה השנייה.‬ ‫והחצי השני דיבר רק אנגלית כשפת אם.‬ ‫הנבדקים היו אמורים לפתור בעיות פשוטות בשפה האנגלית.‬ ‫בזמן זה נבדקה פעולת המוח שלהם.‬ ‫ונראה שיש הבדלים במוחם של הנבדקים!‬ ‫אצל הרב-לשוניים היה אזור מוח פעיל במיוחד.‬ ‫אך אזור זה לא היה פעיל אצל חד-לשוניים.‬ ‫שתי הקבוצות פתרו את הבעיות באותה מהירות ובאותה הצלחה.‬ ‫ובכל זאת תרגמו הסינים הכל לשפת האם שלהם...‬