Buku frase

id Di Restoran 3   »   sk V reštaurácii 3

31 [tiga puluh satu]

Di Restoran 3

Di Restoran 3

31 [tridsaťjeden]

V reštaurácii 3

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Slovakia Bermain Selengkapnya
Saya ingin makanan pembuka. Dal by som -i pred---l-. Dal by som si predjedlo. D-l b- s-m s- p-e-j-d-o- ------------------------ Dal by som si predjedlo. 0
Saya ingin selada. Dal -- -om -i šal-t. Dal by som si šalát. D-l b- s-m s- š-l-t- -------------------- Dal by som si šalát. 0
Saya ingin sup. Da---y--o- s--p-l-----. Dal by som si polievku. D-l b- s-m s- p-l-e-k-. ----------------------- Dal by som si polievku. 0
Saya ingin makanan penutup. D-l----s-m ----eze--. Dal by som si dezert. D-l b- s-m s- d-z-r-. --------------------- Dal by som si dezert. 0
Saya ingin es dengan krim. Dala-b- so-----zm-z--nu -- š----čkou. Dala by som si zmrzlinu so šľahačkou. D-l- b- s-m s- z-r-l-n- s- š-a-a-k-u- ------------------------------------- Dala by som si zmrzlinu so šľahačkou. 0
Saya ingin buah-buahan atau keju. Da-a--y s--------o-ie-al--o--yr. Dala by som si ovocie alebo syr. D-l- b- s-m s- o-o-i- a-e-o s-r- -------------------------------- Dala by som si ovocie alebo syr. 0
Kami ingin sarapan. R-di -- --- ---n---ň-j--v---. Radi by sme sa naraňajkovali. R-d- b- s-e s- n-r-ň-j-o-a-i- ----------------------------- Radi by sme sa naraňajkovali. 0
Kami ingin makan siang. Ra-i-b--s-e ----ao--dov--i. Radi by sme sa naobedovali. R-d- b- s-e s- n-o-e-o-a-i- --------------------------- Radi by sme sa naobedovali. 0
Kami ingin makan malam. Ra----y -m- -- n---č-r---. Radi by sme sa navečerali. R-d- b- s-e s- n-v-č-r-l-. -------------------------- Radi by sme sa navečerali. 0
Apa yang Anda inginkan untuk sarapan? Č---hce-- -a-ajk-v-ť? Čo chcete raňajkovať? Č- c-c-t- r-ň-j-o-a-? --------------------- Čo chcete raňajkovať? 0
Roti dengan selai dan madu? Ž---e - m-r--l-do--- m-d--? Žemle s marmeládou a medom? Ž-m-e s m-r-e-á-o- a m-d-m- --------------------------- Žemle s marmeládou a medom? 0
Roti panggang dengan sosis dan keju? To-st----sa----u-a -yr--? Toast so salámou a syrom? T-a-t s- s-l-m-u a s-r-m- ------------------------- Toast so salámou a syrom? 0
Telur rebus? U-------v-jíčk-? Uvarené vajíčko? U-a-e-é v-j-č-o- ---------------- Uvarené vajíčko? 0
Telur mata sapi? V-l-k- o--? Volské oko? V-l-k- o-o- ----------- Volské oko? 0
Telur dadar? Om--e-u? Omeletu? O-e-e-u- -------- Omeletu? 0
Tolong ambilkan yogurt. Eš-e----------u------osím. Ešte jeden jogurt, prosím. E-t- j-d-n j-g-r-, p-o-í-. -------------------------- Ešte jeden jogurt, prosím. 0
Tolong ambilkan garam dan merica. E-----o--a --r--i-,-p-o-ím. Ešte soľ a korenie, prosím. E-t- s-ľ a k-r-n-e- p-o-í-. --------------------------- Ešte soľ a korenie, prosím. 0
Tolong ambilkan segelas air. E--- pohár-v---,------m. Ešte pohár vody, prosím. E-t- p-h-r v-d-, p-o-í-. ------------------------ Ešte pohár vody, prosím. 0

Berbicara dengan sukses dapat dipelajari!

Berbicara itu relatif mudah. Sebaliknya, berbicara dengan sukses itu jauh lebih sulit. Artinya, cara kita mengatakan sesuatu itu lebih penting dari apa yang kita katakan. Berbagai penelitian telah menunjukkan hal ini. Pendengar secara tak sadar memperhatikan karakteristik tertentu dari pembicara. Oleh karena itu, kita dapat mempengaruhi diterima atau tidaknya perkataan kita dengan baik. Kita hanya harus selalu memperhatikan cara kita berbicara. Hal ini juga berlaku untuk bahasa tubuh kita. Dan harus otentik dan cocok dengan kepribadian kita. Suara juga memainkan peran, karena selalu dinilai juga. Untuk laki-laki, misalnya, suara yang lebih dalam lebih menguntungkan. Suara tersebut membuat pembicara tampak percaya diri dan kompeten. Di sisi lain, variasi suara tidak berpengaruh. Aspek lain yang juga sangat penting adalah kecepatan bicara. Keberhasilan percakapan telah diamati dalam percobaan. Berbicara dengan sukses berarti mampu membujuk atau meyakinkan orang lain. Mereka yang ingin meyakinkan orang lain harus jangan berbicara terlalu cepat. Kalau tidak, akan memberikan kesan bahwa mereka tidak tulus. Tapi berbicara terlalu lambat juga tidak baik. Orang-orang yang berbicara sangat lambat tampak tidak cerdas. Oleh karena itu, yang terbaik adalah berbicara dengan kecepatan rata-rata. 3,5 kata per detik sangat ideal. Jeda juga penting dalam berbicara. Jeda membuat kata-kata kita lebih alami dan dipercaya. Akibatnya, pendengar mempercayai kita. Idealnya, 4 atau 5 jeda per menit. Jadi cobalah kontrol bicara Anda lebih baik! Lalu biarkan wawancara yang berikutnya menghampiri ...
Tahukah kamu?
Bahasa Norwegia termasuk bahasa Jermanik Utara. Bahasa ini adalah bahasa asli dari sekitar 5 juta orang. Yang menakjubkan dari bahasa Norwegia adalah bahwa bahasa ini terdiri dari dua bentuk standar: Bokmål dan Nynorsk. Artinya, ada dua bahasa Norwegia yang diakui. Keduanya digunakan sama dan setara dalam administrasi, sekolah, dan media. Untuk waktu yang lama, bahasa standar tidak bisa ditetapkan akibat ukuran negara Norwegia. Jadi dialek-dialek tetap ada dan berkembang independen dari satu sama lain. Meskipun demikian, setiap orang Norwegia memahami semua dialek lokal dan juga kedua bahasa resmi. Tidak ada aturan yang kuat pada pengucapan bahasa Norwegia. Hal ini dikarenakan kedua bentuk bahasa standar sebagian besar digunakan dalam bentuk tertulis. Biasanya dialek lokal lah yang diucapkan. Bahasa Norwegia sangat mirip dengan bahasa Denmark dan Swedia. Penutur bahasa-bahasa ini bisa berkomunikasi dengan relatif mudah satu sama lain . Bahasa Norwegia adalah bahasa yang sangat menarik. Dan Anda bisa memilih bahasa Norwegia mana yang ingin Anda pelajari!