외국어 숙어집

ko 조동사의 과거형 2   »   el Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 2

88 [여든여덟]

조동사의 과거형 2

조동사의 과거형 2

88 [ογδόντα οκτώ]

88 [ogdónta oktṓ]

Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 2

[Parelthontikós chrónos tōn boēthētikṓn rēmátōn 2]

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 그리스어 놀다
제 아들은 인형놀이를 하고 싶지 않았어요. Ο--ιο----υ δ-ν ήθελ--ν- -αίξε-----τ-ν --ύ-λ-. Ο γιος μου δεν ήθελε να παίξει με την κούκλα. Ο γ-ο- μ-υ δ-ν ή-ε-ε ν- π-ί-ε- μ- τ-ν κ-ύ-λ-. --------------------------------------------- Ο γιος μου δεν ήθελε να παίξει με την κούκλα. 0
O--i-s-m-u-de- ḗt-ele -a pa-x----- tēn--o--l-. O gios mou den ḗthele na paíxei me tēn koúkla. O g-o- m-u d-n ḗ-h-l- n- p-í-e- m- t-n k-ú-l-. ---------------------------------------------- O gios mou den ḗthele na paíxei me tēn koúkla.
제 딸은 축구를 하고 싶지 않았어요. Η-κό-- --- δε----ελ- -α--αί--ι ---όσ--ι--. Η κόρη μου δεν ήθελε να παίξει ποδόσφαιρο. Η κ-ρ- μ-υ δ-ν ή-ε-ε ν- π-ί-ε- π-δ-σ-α-ρ-. ------------------------------------------ Η κόρη μου δεν ήθελε να παίξει ποδόσφαιρο. 0
Ē kórē -ou -en--t--l---- paíxei ---ósp-a-ro. Ē kórē mou den ḗthele na paíxei podósphairo. Ē k-r- m-u d-n ḗ-h-l- n- p-í-e- p-d-s-h-i-o- -------------------------------------------- Ē kórē mou den ḗthele na paíxei podósphairo.
제 아내는 저와 체스를 하고 싶지 않았어요. Η --να-κ--μ-υ-----ήθ-λ---α--α---ι-σκ-κι -α-ί μο-. Η γυναίκα μου δεν ήθελε να παίξει σκάκι μαζί μου. Η γ-ν-ί-α μ-υ δ-ν ή-ε-ε ν- π-ί-ε- σ-ά-ι μ-ζ- μ-υ- ------------------------------------------------- Η γυναίκα μου δεν ήθελε να παίξει σκάκι μαζί μου. 0
Ē gynaí-- --- d-- ---e-e----p-í--- --áki --z- -ou. Ē gynaíka mou den ḗthele na paíxei skáki mazí mou. Ē g-n-í-a m-u d-n ḗ-h-l- n- p-í-e- s-á-i m-z- m-u- -------------------------------------------------- Ē gynaíka mou den ḗthele na paíxei skáki mazí mou.
제 아이들은 산책하고 싶지 않았어요. Τα παιδι- μου-δ-- ή--λα- ν-------π----ατ-. Τα παιδιά μου δεν ήθελαν να πάμε περίπατο. Τ- π-ι-ι- μ-υ δ-ν ή-ε-α- ν- π-μ- π-ρ-π-τ-. ------------------------------------------ Τα παιδιά μου δεν ήθελαν να πάμε περίπατο. 0
Ta--ai-iá mou-d-n---h-l-n -a---me---r-p--o. Ta paidiá mou den ḗthelan na páme perípato. T- p-i-i- m-u d-n ḗ-h-l-n n- p-m- p-r-p-t-. ------------------------------------------- Ta paidiá mou den ḗthelan na páme perípato.
그들은 방을 정리하고 싶지 않았어요. Δε- --ελ-ν ν- -ακτ-π------ν-το-δ-μά-ι-. Δεν ήθελαν να τακτοποιήσουν το δωμάτιο. Δ-ν ή-ε-α- ν- τ-κ-ο-ο-ή-ο-ν τ- δ-μ-τ-ο- --------------------------------------- Δεν ήθελαν να τακτοποιήσουν το δωμάτιο. 0
D-n-------n-n---a-t----ḗs----to-d---t--. Den ḗthelan na taktopoiḗsoun to dōmátio. D-n ḗ-h-l-n n- t-k-o-o-ḗ-o-n t- d-m-t-o- ---------------------------------------- Den ḗthelan na taktopoiḗsoun to dōmátio.
그들은 자러 가고 싶지 않았어요. Δεν-----α- -α --νε γ----πν-. Δεν ήθελαν να πάνε για ύπνο. Δ-ν ή-ε-α- ν- π-ν- γ-α ύ-ν-. ---------------------------- Δεν ήθελαν να πάνε για ύπνο. 0
D-n ḗ--e-a- -- --ne-g-a-ýp-o. Den ḗthelan na páne gia ýpno. D-n ḗ-h-l-n n- p-n- g-a ý-n-. ----------------------------- Den ḗthelan na páne gia ýpno.
그는 아이스크림을 먹으면 안 됐어요. Δ-- έ--ε-ε να φάει -α-ω-ό. Δεν έπρεπε να φάει παγωτό. Δ-ν έ-ρ-π- ν- φ-ε- π-γ-τ-. -------------------------- Δεν έπρεπε να φάει παγωτό. 0
D-n-é----- n---h-e--p----ó. Den éprepe na pháei pagōtó. D-n é-r-p- n- p-á-i p-g-t-. --------------------------- Den éprepe na pháei pagōtó.
그는 초콜렛을 먹으면 안 됐어요. Δε- -π-επε-ν--φά----οκο-ά--. Δεν έπρεπε να φάει σοκολάτα. Δ-ν έ-ρ-π- ν- φ-ε- σ-κ-λ-τ-. ---------------------------- Δεν έπρεπε να φάει σοκολάτα. 0
D-n---rep--n- -h--i-so-ol--a. Den éprepe na pháei sokoláta. D-n é-r-p- n- p-á-i s-k-l-t-. ----------------------------- Den éprepe na pháei sokoláta.
그는 사탕을 먹으면 안 됐어요. Δ-ν ----π--να-φάει κ--αμέλ-ς. Δεν έπρεπε να φάει καραμέλες. Δ-ν έ-ρ-π- ν- φ-ε- κ-ρ-μ-λ-ς- ----------------------------- Δεν έπρεπε να φάει καραμέλες. 0
De- --re-e -a ph--- --ra-éle-. Den éprepe na pháei karaméles. D-n é-r-p- n- p-á-i k-r-m-l-s- ------------------------------ Den éprepe na pháei karaméles.
저는 소원을 말해도 됐어요. Μ-ορ-ύ----α----γ--τοπ---σ- μ-- -υ-ή. Μπορούσα να πραγματοποιήσω μια ευχή. Μ-ο-ο-σ- ν- π-α-μ-τ-π-ι-σ- μ-α ε-χ-. ------------------------------------ Μπορούσα να πραγματοποιήσω μια ευχή. 0
Mporoús- n---r-g--to-o-ḗs----a -uch-. Mporoúsa na pragmatopoiḗsō mia euchḗ. M-o-o-s- n- p-a-m-t-p-i-s- m-a e-c-ḗ- ------------------------------------- Mporoúsa na pragmatopoiḗsō mia euchḗ.
저는 제 원피스를 사도 됐어요. Μπο--ύσ--ν- αγ----ω --α--όρ--α. Μπορούσα να αγοράσω ένα φόρεμα. Μ-ο-ο-σ- ν- α-ο-ά-ω έ-α φ-ρ-μ-. ------------------------------- Μπορούσα να αγοράσω ένα φόρεμα. 0
Mp---ús- na---o-----én--p---e--. Mporoúsa na agorásō éna phórema. M-o-o-s- n- a-o-á-ō é-a p-ó-e-a- -------------------------------- Mporoúsa na agorásō éna phórema.
저는 초콜렛을 가져도 됐어요. Μπο-------α----- ένα σοκ-----κι. Μπορούσα να πάρω ένα σοκολατάκι. Μ-ο-ο-σ- ν- π-ρ- έ-α σ-κ-λ-τ-κ-. -------------------------------- Μπορούσα να πάρω ένα σοκολατάκι. 0
Mpo----- na pá---én----ko-at-k-. Mporoúsa na párō éna sokolatáki. M-o-o-s- n- p-r- é-a s-k-l-t-k-. -------------------------------- Mporoúsa na párō éna sokolatáki.
당신은 비행기에서 담배 피워도 됐어요? Ε-ιτ--π--α--ν- καπν--ε-ς-σ-ο ---ο-λάν-; Επιτρεπόταν να καπνίσεις στο αεροπλάνο; Ε-ι-ρ-π-τ-ν ν- κ-π-ί-ε-ς σ-ο α-ρ-π-ά-ο- --------------------------------------- Επιτρεπόταν να καπνίσεις στο αεροπλάνο; 0
Ep-trepóta---a-kapnís-i- -to----o----o? Epitrepótan na kapníseis sto aeropláno? E-i-r-p-t-n n- k-p-í-e-s s-o a-r-p-á-o- --------------------------------------- Epitrepótan na kapníseis sto aeropláno?
당신은 병원에서 맥주 마셔도 됐어요? Ε-ι-ρ-π-ταν--α πι-ι----ύρ---τ--νοσ--ομε-ο; Επιτρεπόταν να πιεις μπύρα στο νοσοκομείο; Ε-ι-ρ-π-τ-ν ν- π-ε-ς μ-ύ-α σ-ο ν-σ-κ-μ-ί-; ------------------------------------------ Επιτρεπόταν να πιεις μπύρα στο νοσοκομείο; 0
E--tr--ó-a- ---p--i--m-ýr- st----s-k--eí-? Epitrepótan na pieis mpýra sto nosokomeío? E-i-r-p-t-n n- p-e-s m-ý-a s-o n-s-k-m-í-? ------------------------------------------ Epitrepótan na pieis mpýra sto nosokomeío?
당신은 개를 호텔에 데려가도 됐어요? Ε---ρε--τ-ν--α πά--ις ---σ-ύλ- ---ί -ου σ---ξενο--χε-ο; Επιτρεπόταν να πάρεις το σκύλο μαζί σου στο ξενοδοχείο; Ε-ι-ρ-π-τ-ν ν- π-ρ-ι- τ- σ-ύ-ο μ-ζ- σ-υ σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί-; ------------------------------------------------------- Επιτρεπόταν να πάρεις το σκύλο μαζί σου στο ξενοδοχείο; 0
E-i--e-ó--n n----reis-t--s-ý-o ---í so- -t--x--o--ch-ío? Epitrepótan na páreis to skýlo mazí sou sto xenodocheío? E-i-r-p-t-n n- p-r-i- t- s-ý-o m-z- s-u s-o x-n-d-c-e-o- -------------------------------------------------------- Epitrepótan na páreis to skýlo mazí sou sto xenodocheío?
휴일 동안 아이들은 밖에 오래 있어도 됐어요. Σ-ι- -ια--πές--α--α-----μ-ο-ο---ν να μ-ίνο-ν έ-ω π-λ---ώ--. Στις διακοπές τα παιδιά μπορούσαν να μείνουν έξω πολλή ώρα. Σ-ι- δ-α-ο-έ- τ- π-ι-ι- μ-ο-ο-σ-ν ν- μ-ί-ο-ν έ-ω π-λ-ή ώ-α- ----------------------------------------------------------- Στις διακοπές τα παιδιά μπορούσαν να μείνουν έξω πολλή ώρα. 0
S-i--d------s--a p--di- -po---s--------ín-u----ō-p---ḗ--r-. Stis diakopés ta paidiá mporoúsan na meínoun éxō pollḗ ṓra. S-i- d-a-o-é- t- p-i-i- m-o-o-s-n n- m-í-o-n é-ō p-l-ḗ ṓ-a- ----------------------------------------------------------- Stis diakopés ta paidiá mporoúsan na meínoun éxō pollḗ ṓra.
그들은 뜰에서 오래 놀아도 됐어요. Μ-----σ-- -α---ίζ-υ---ολλή ώρ--σ-η--α---. Μπορούσαν να παίζουν πολλή ώρα στην αυλή. Μ-ο-ο-σ-ν ν- π-ί-ο-ν π-λ-ή ώ-α σ-η- α-λ-. ----------------------------------------- Μπορούσαν να παίζουν πολλή ώρα στην αυλή. 0
M-o-o--a---a pa--------l-----a --ē---ulḗ. Mporoúsan na paízoun pollḗ ṓra stēn aulḗ. M-o-o-s-n n- p-í-o-n p-l-ḗ ṓ-a s-ē- a-l-. ----------------------------------------- Mporoúsan na paízoun pollḗ ṓra stēn aulḗ.
그들은 늦게까지 안 자도 됐어요. Μπορ-ύ-α- -α-μ-ί-------πνια μ--ρ---ργ-. Μπορούσαν να μείνουν ξύπνια μέχρι αργά. Μ-ο-ο-σ-ν ν- μ-ί-ο-ν ξ-π-ι- μ-χ-ι α-γ-. --------------------------------------- Μπορούσαν να μείνουν ξύπνια μέχρι αργά. 0
Mp-roú-a---a--e----n--ýpnia-mé------r-á. Mporoúsan na meínoun xýpnia méchri argá. M-o-o-s-n n- m-í-o-n x-p-i- m-c-r- a-g-. ---------------------------------------- Mporoúsan na meínoun xýpnia méchri argá.

망각에 대처하는 조언

공부는 항상 쉬운 것은 아니다. 그러나 무언가가 재밌어도 함들 수가 있다. 그러나 우리가 무엇을 배웠으면 즐거워 한다. 우리는 우리와 우리의 발전이 자랑스럽다. 불행히도 우리는 배운 것도 다시 잊을 수 있다. 특히 언어에 있어 그것이 문제가 된다. 우리들 중 대부분은 학교에서 하나 혹은 여러 개의 언어를 배운다. 우리의 학창시절 이후에 그 지식은 종종 상실된다. 우리는 그 언어를 거의 사용하지 않는다. 평소에는 대개 우리의 모국어가 지배적이다. 많은 외국어는 단지 방학 때만 사용된다. 하지만 그 지식을 정기적으로 촉진하지 않으면 상실된다. 우리의 뇌는 운동이 필요하다. 이것이 하나의 근육처럼 작동한다고 말할 수 있다. 이 근육을 움직여야 한다, 그렇지 않으면 약해진다. 하지만 망각을 막는 방법이 있다. 가장 중요한 것은, 배운 것을 제차 사용하는 것이다. 이때 정해진 의식이 도울 수 있다. 각기 다른 요일에 작은 프로그램을 계획할 수가 있다. 월요일에는 예를 들어 외국어로 책을 읽는다. 수요일에는 외국 라디오를 청취한다. 금요일에는 외국어로 일기장을 쓴다. 이 방법으로 읽기, 듣기 그리고 글쓰기를 바꿔간다. 이렇게 지식이 각기 다른 방법으로 활성화 된다. 이 연습은 오랫동안 할 필요는 없다, 30분이면 충분하다. 중요한 것은 그러나 정기적으로 연습하는 것이다! 연구결과는 한 번 배운 것은 수십년간 뇌에 남는다는 것을 보여준다. 그러니 단지 다시 서랍에서 꺼내기만 하면 된다.