Sarunvārdnīca

lv Taksometrā   »   ta வாடகைக்காரில் டாக்ஸியில்

38 [trīsdesmit astoņi]

Taksometrā

Taksometrā

38 [முப்பத்தி எட்டு]

38 [Muppatti eṭṭu]

வாடகைக்காரில் டாக்ஸியில்

[vāṭakaikkāril ṭāksiyil]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu tamilu Spēlēt Vairāk
Izsauciet, lūdzu, taksometru. த-வ----ய--ு --ு --க்--ய-----்ப--ு-----. தயவ- ச-ய-த- ஒர- ட-க-ச-ய- க-ப-ப-ட-ங-கள-. த-வ- ச-ய-த- ஒ-ு ட-க-ச-ய- க-ப-ப-ட-ங-க-்- --------------------------------------- தயவு செய்து ஒரு டாக்சியை கூப்பிடுங்கள். 0
t---vu c---u or- ṭā--i-ai----piṭuṅ---. tayavu ceytu oru ṭākciyai kūppiṭuṅkaḷ. t-y-v- c-y-u o-u ṭ-k-i-a- k-p-i-u-k-ḷ- -------------------------------------- tayavu ceytu oru ṭākciyai kūppiṭuṅkaḷ.
Cik maksā brauciens līdz stacijai? ஸ்ட--ன் --- செ-்வ-ற்க- எ-்--ை பணம்-ஆக--்? ஸ-ட-ஷன- வர- ச-ல-வதற-க- எத-தன- பணம- ஆக-ம-? ஸ-ட-ஷ-் வ-ை ச-ல-வ-ற-க- எ-்-ன- ப-ம- ஆ-ு-்- ----------------------------------------- ஸ்டேஷன் வரை செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்? 0
S----ṉ-var---celv-----u -tt--ai-paṇ-m ā-um? Sṭēṣaṉ varai celvataṟku ettaṉai paṇam ākum? S-ē-a- v-r-i c-l-a-a-k- e-t-ṉ-i p-ṇ-m ā-u-? ------------------------------------------- Sṭēṣaṉ varai celvataṟku ettaṉai paṇam ākum?
Cik maksā brauciens līdz lidostai? வி-ான நி--யம்-செல-----கு -த-தன-----் -கும்? வ-ம-ன ந-ல-யம- ச-ல-வதற-க- எத-தன- பணம- ஆக-ம-? வ-ம-ன ந-ல-ய-் ச-ல-வ-ற-க- எ-்-ன- ப-ம- ஆ-ு-்- ------------------------------------------- விமான நிலையம் செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்? 0
Vi-ā-a--i--i-a- -elvat-ṟk----ta-ai pa-am -ku-? Vimāṉa nilaiyam celvataṟku ettaṉai paṇam ākum? V-m-ṉ- n-l-i-a- c-l-a-a-k- e-t-ṉ-i p-ṇ-m ā-u-? ---------------------------------------------- Vimāṉa nilaiyam celvataṟku ettaṉai paṇam ākum?
Lūdzu, taisni. த-வு செய----நேரா- --ல்ல-----். தயவ- ச-ய-த- ந-ர-க ச-ல-ல-ங-கள-. த-வ- ச-ய-த- ந-ர-க ச-ல-ல-ங-க-்- ------------------------------ தயவு செய்து நேராக செல்லுங்கள். 0
T--av--ceyt--n-r--a-c-lluṅkaḷ. Tayavu ceytu nērāka celluṅkaḷ. T-y-v- c-y-u n-r-k- c-l-u-k-ḷ- ------------------------------ Tayavu ceytu nērāka celluṅkaḷ.
Šeit, lūdzu, pa labi. த-வ- -ெய-து--ங-க- வலத-பக்கம--த-ரும-ப--்-ள-. தயவ- ச-ய-த- இங-க- வலத-பக-கம- த-ர-ம-ப-ங-கள-. த-வ- ச-ய-த- இ-்-ு வ-த-ப-்-ம- த-ர-ம-ப-ங-க-்- ------------------------------------------- தயவு செய்து இங்கு வலதுபக்கம் திரும்புங்கள். 0
T--avu----tu----u--alat-pakk-m -----puṅk-ḷ. Tayavu ceytu iṅku valatupakkam tirumpuṅkaḷ. T-y-v- c-y-u i-k- v-l-t-p-k-a- t-r-m-u-k-ḷ- ------------------------------------------- Tayavu ceytu iṅku valatupakkam tirumpuṅkaḷ.
Lūdzu, tur krustojumā pa kreisi. த--- செ---- -------் -ட-ு பக---்-----ம்பு--கள். தயவ- ச-ய-த- ம-ல-ய-ல- இடத- பக-கம- த-ர-ம-ப-ங-கள-. த-வ- ச-ய-த- ம-ல-ய-ல- இ-த- ப-்-ம- த-ர-ம-ப-ங-க-்- ----------------------------------------------- தயவு செய்து மூலையில் இடது பக்கம் திரும்புங்கள். 0
Tay--- c--tu-mū-aiy---iṭa-- -a-ka----r--p-ṅka-. Tayavu ceytu mūlaiyil iṭatu pakkam tirumpuṅkaḷ. T-y-v- c-y-u m-l-i-i- i-a-u p-k-a- t-r-m-u-k-ḷ- ----------------------------------------------- Tayavu ceytu mūlaiyil iṭatu pakkam tirumpuṅkaḷ.
Es steidzos. ந-------ர---ில் --ுக-கிறேன். ந-ன- அவசரத-த-ல- இர-க-க-ற-ன-. ந-ன- அ-ச-த-த-ல- இ-ு-்-ி-ே-்- ---------------------------- நான் அவசரத்தில் இருக்கிறேன். 0
Nā---v--a-----l -r--k----. Nāṉ avacarattil irukkiṟēṉ. N-ṉ a-a-a-a-t-l i-u-k-ṟ-ṉ- -------------------------- Nāṉ avacarattil irukkiṟēṉ.
Man vēl ir laiks. எ---ிட-்-ச-ய-் ------ி---. என-ன-டம- சமயம- இர-க-க-றத-. எ-்-ி-ம- ச-ய-் இ-ு-்-ி-த-. -------------------------- என்னிடம் சமயம் இருக்கிறது. 0
E--i--- ------- ir-kk-ṟatu. Eṉṉiṭam camayam irukkiṟatu. E-ṉ-ṭ-m c-m-y-m i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- Eṉṉiṭam camayam irukkiṟatu.
Brauciet, lūdzu, lēnāk! த--- ----த--ம--ுவ-- --ல்லுங்---. தயவ- ச-ய-த- ம-த-வ-க ச-ல-ல-ங-கள-. த-வ- ச-ய-த- ம-த-வ-க ச-ல-ல-ங-க-்- -------------------------------- தயவு செய்து மெதுவாக செல்லுங்கள். 0
Tay-v--c-ytu ---u-ā-- -e--u-ka-. Tayavu ceytu metuvāka celluṅkaḷ. T-y-v- c-y-u m-t-v-k- c-l-u-k-ḷ- -------------------------------- Tayavu ceytu metuvāka celluṅkaḷ.
Pieturiet te, lūdzu! தய---ச---து -ங-க---ி-ு-்----கள-. தயவ- ச-ய-த- இங-க- ந-ற-த-த-ங-கள-. த-வ- ச-ய-த- இ-்-ு ந-ற-த-த-ங-க-்- -------------------------------- தயவு செய்து இங்கு நிறுத்துங்கள். 0
T--av--c--tu i----n---tt--k--. Tayavu ceytu iṅku niṟuttuṅkaḷ. T-y-v- c-y-u i-k- n-ṟ-t-u-k-ḷ- ------------------------------ Tayavu ceytu iṅku niṟuttuṅkaḷ.
Pagaidiet, lūdzu, kādu brīdi! தய-- -ெ--து ஒ-ு ந----ம் --த-த-ர------. தயவ- ச-ய-த- ஒர- ந-ம-டம- க-த-த-ர-ங-கள-. த-வ- ச-ய-த- ஒ-ு ந-ம-ட-் க-த-த-ர-ங-க-்- -------------------------------------- தயவு செய்து ஒரு நிமிடம் காத்திருங்கள். 0
Tay--u-c-y----ru---m-ṭa---āttir-----. Tayavu ceytu oru nimiṭam kāttiruṅkaḷ. T-y-v- c-y-u o-u n-m-ṭ-m k-t-i-u-k-ḷ- ------------------------------------- Tayavu ceytu oru nimiṭam kāttiruṅkaḷ.
Es tūlīt atgriezīšos. ந-----------க--ிர----ி--ந்து----ுவே--. ந-ன- உடனட-ய-க த-ர-ம-ப- வந-த- வ-ட-வ-ன-. ந-ன- உ-ன-ி-ா- த-ர-ம-ப- வ-்-ு வ-ட-வ-ன-. -------------------------------------- நான் உடனடியாக திரும்பி வந்து விடுவேன். 0
N----ṭaṉaṭ-y-k- -i-u-pi--a-tu--i--vēṉ. Nāṉ uṭaṉaṭiyāka tirumpi vantu viṭuvēṉ. N-ṉ u-a-a-i-ā-a t-r-m-i v-n-u v-ṭ-v-ṉ- -------------------------------------- Nāṉ uṭaṉaṭiyāka tirumpi vantu viṭuvēṉ.
Lūdzu, iedodiet man kvīti! த-வ--ச----- -ர----ீ---க---ங்க--. தயவ- ச-ய-த- ஒர- ரஸ-த- க-ட-ங-கள-. த-வ- ச-ய-த- ஒ-ு ர-ீ-ு க-ட-ங-க-்- -------------------------------- தயவு செய்து ஒரு ரஸீது கொடுங்கள். 0
T-y-v---eytu o------ī-- ko--ṅ-aḷ. Tayavu ceytu oru rasītu koṭuṅkaḷ. T-y-v- c-y-u o-u r-s-t- k-ṭ-ṅ-a-. --------------------------------- Tayavu ceytu oru rasītu koṭuṅkaḷ.
Man nav sīknaudas. என-----் -ில்லர----்லை. என-ன-டம- ச-ல-லர- இல-ல-. எ-்-ி-ம- ச-ல-ல-ை இ-்-ை- ----------------------- என்னிடம் சில்லரை இல்லை. 0
E--iṭ----i----ai-i-la-. Eṉṉiṭam cillarai illai. E-ṉ-ṭ-m c-l-a-a- i-l-i- ----------------------- Eṉṉiṭam cillarai illai.
Tā būs labi, atlikums Jums. ப-வ--ி----,-ய-- செய-து ச-ல--ரையை---த-த---க-ள்ளுங்க--. பரவ-ய-ல-ல-,தயவ- ச-ய-த- ச-ல-லர-ய- வ-த-த-க-க-ள-ள-ங-கள-. ப-வ-ய-ல-ல-,-ய-ு ச-ய-த- ச-ல-ல-ை-ை வ-த-த-க-க-ள-ள-ங-க-்- ----------------------------------------------------- பரவாயில்லை,தயவு செய்து சில்லரையை வைத்துக்கொள்ளுங்கள். 0
Pa-a-āy-l--i-tay-v--c-ytu----la---y-i -a-ttukko-ḷuṅ-a-. Paravāyillai,tayavu ceytu cillaraiyai vaittukkoḷḷuṅkaḷ. P-r-v-y-l-a-,-a-a-u c-y-u c-l-a-a-y-i v-i-t-k-o-ḷ-ṅ-a-. ------------------------------------------------------- Paravāyillai,tayavu ceytu cillaraiyai vaittukkoḷḷuṅkaḷ.
Aizvediet mani, lūdzu, uz šo adresi! என-ன- இ-்த--ுகவ-----ு-அழ-த-த--்-செல்---்---. என-ன- இந-த ம-கவர-க-க- அழ-த-த-ச- ச-ல-ல-ங-கள-. எ-்-ை இ-்- ம-க-ர-க-க- அ-ை-்-ு-் ச-ல-ல-ங-க-்- -------------------------------------------- என்னை இந்த முகவரிக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். 0
Eṉ-ai---t---uk--ari--- a-a--tuc --l-uṅ-aḷ. Eṉṉai inta mukavarikku aḻaittuc celluṅkaḷ. E-ṉ-i i-t- m-k-v-r-k-u a-a-t-u- c-l-u-k-ḷ- ------------------------------------------ Eṉṉai inta mukavarikku aḻaittuc celluṅkaḷ.
Aizvediet mani, lūdzu, uz viesnīcu! எ-்-ை-எ--னுட-- -ோ-்-லு-்கு--ழை-்-ு----ெல-----க--. என-ன- என-ன-ட-ய ஹ-ட-டல-க-க- அழ-த-த-ச- ச-ல-ல-ங-கள-. எ-்-ை எ-்-ு-ை- ஹ-ட-ட-ு-்-ு அ-ை-்-ு-் ச-ல-ல-ங-க-்- ------------------------------------------------- என்னை என்னுடைய ஹோட்டலுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். 0
Eṉ-a- e-ṉu----a ---ṭal---u--ḻ-----c----lu----. Eṉṉai eṉṉuṭaiya hōṭṭalukku aḻaittuc celluṅkaḷ. E-ṉ-i e-ṉ-ṭ-i-a h-ṭ-a-u-k- a-a-t-u- c-l-u-k-ḷ- ---------------------------------------------- Eṉṉai eṉṉuṭaiya hōṭṭalukku aḻaittuc celluṅkaḷ.
Aizvediet mani, lūdzu, uz jūrmalu! என-----ீ---ுக்க- -ழ-த்--ச- -ெ--லுங--ள். என-ன- ப-ச-ச-க-க- அழ-த-த-ச- ச-ல-ல-ங-கள-. எ-்-ை ப-ச-ச-க-க- அ-ை-்-ு-் ச-ல-ல-ங-க-்- --------------------------------------- என்னை பீச்சுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். 0
E-ṉ-- p-c-ukku--ḻ--t-uc ce--uṅ--ḷ. Eṉṉai pīccukku aḻaittuc celluṅkaḷ. E-ṉ-i p-c-u-k- a-a-t-u- c-l-u-k-ḷ- ---------------------------------- Eṉṉai pīccukku aḻaittuc celluṅkaḷ.

Valodu ģēniji

Lielākā daļa cilvēku priecājas, ja viņi var runāt vienā svešvalodā. Bet ir arī cilvēki, kuri var apgūt vairāk kā 70 valodas. Viņi var tekoši runāt un pareizi rakstīt šajās valodās. Var teikt, ka pastāv tādi hiper - poligloti. Daudzvalodība ir parādība, kas pastāvējusi gadsimtiem. Saglabājušās vairākas liecības par cilvēkiem ar šādu talantu. Vēl nav izpētīts, no kurienes rodas šādas spējas. Par to pastāv vairākas zinātniskas teorijas. Daži stāsta, ka daudzvalodīgo smadzenēm ir savādāka uzbūve. Šī atšķirība jo īpaši pamanāma Broka centrā. Runa tiek veidota šajā smadzeņu daļā. Daudzvalodīgajiem šajā daļā šūnas ir savādāk būvētas. Iespējams, tā rezultātā, viņi labāk apstrādā informāciju. Diemžēl, trūkst tālākas izpētes, lai to apstiprinātu. Iepējams, ka izšķirošais faktors ir ārkārtīga motivācija. Bērni iemācas svešvalodu no citiem bērniem ļoti ātri. Tas ir tādēļ, ka spēlējoties viņi vēlas iekļauties. Viņi vēlas būtu daļa no grupas un sazināties ar citiem. Tas norāda uz to, ka viņu motivācija ir atkarīga no viņu vēlmes tikt pieņemtam. Cita teorija saka, ka cerebrālā matērija aug mācoties. Tas nozīmē, jo vairāk mācamies, jo vieglāks mācīšanās process kļūst. Valodas, kas ir līdzīgas viena otrai, arī ir vieglāk iemācīties. Tātad, cilvēks, kurš runā dāņu valodā, ātrāk var iemācīties zviedru un norvēģu valodas. Daudz jautājumi vēl paliek neatbildēti. Nozīme ir tam, ka inteliģencei nav nozīmes. Daži cilvēki runā vairākās valodās, neskatoties uz zemo intelekta līmeni. Bet pat lielākajiem valodniekiem nepieciešama stingra disciplīna. Tas ir neliels mierinājums, vai ne?