Rīt varbūt būs labāks laiks.
የአ-ር-ሁኔ-- ነገ-የተሻ- ይሆናል።
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
የ-የ- ሁ-ታ- ነ- የ-ሻ- ይ-ና-።
-----------------------
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
0
ye’āye-i --n---wi-neg---e--sh-le-yi--n--i.
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-.
------------------------------------------
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Rīt varbūt būs labāks laiks.
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Kā Jūs to zināt?
እ--ት አ-ቁ ያንን?
እንዴት አወቁ ያንን?
እ-ዴ- አ-ቁ ያ-ን-
-------------
እንዴት አወቁ ያንን?
0
i-i-ē---ā--k’--ya--ni?
inidēti āwek’u yanini?
i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-?
----------------------
inidēti āwek’u yanini?
Kā Jūs to zināt?
እንዴት አወቁ ያንን?
inidēti āwek’u yanini?
Es ceru, ka tas būs labāks.
ተ-- አ-ርጋለ-- --ሻ--እ-ደ----።
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
ተ-ፋ አ-ር-ለ-፤ የ-ሻ- እ-ደ-ሆ- ።
-------------------------
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
0
t-si-a --e--gal-wi--yet---a-e---i-em-h-n- .
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i .
-------------------------------------------
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Es ceru, ka tas būs labāks.
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Viņš noteikti atnāks.
እ--በእርግ---ት -መጣል።
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ጣ-።
-----------------
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
0
i-u--e-----i----yineti-yi----a--.
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i-
---------------------------------
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Viņš noteikti atnāks.
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Vai tas ir noteikti?
እ-ግጠ----?
እርግጠኛ ነህ?
እ-ግ-ኛ ነ-?
---------
እርግጠኛ ነህ?
0
i-ig-t’-ny-----i?
irigit’enya nehi?
i-i-i-’-n-a n-h-?
-----------------
irigit’enya nehi?
Vai tas ir noteikti?
እርግጠኛ ነህ?
irigit’enya nehi?
Es zinu, ka viņš atnāks.
እ-ደ----አ--ለው።
እንደሚመጣ አውቃለው።
እ-ደ-መ- አ-ቃ-ው-
-------------
እንደሚመጣ አውቃለው።
0
i-i---ī---’a-āw-k-a----.
inidemīmet’a āwik’alewi.
i-i-e-ī-e-’- ā-i-’-l-w-.
------------------------
inidemīmet’a āwik’alewi.
Es zinu, ka viņš atnāks.
እንደሚመጣ አውቃለው።
inidemīmet’a āwik’alewi.
Viņš noteikti piezvanīs.
እ- -እርግጠኝ----ደ-ላል።
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ው-ል-
------------------
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
0
isu be’irig-t’-n--n--i yi-e-i--li.
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-d-w-l-l-.
----------------------------------
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
Viņš noteikti piezvanīs.
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
Patiešām?
እ-ነት?
እውነት?
እ-ነ-?
-----
እውነት?
0
i-inet-?
iwineti?
i-i-e-i-
--------
iwineti?
Es domāju, ka viņš piezvanīs.
እን--ደ-- -ምና-ው።
እንደሚደውል አምናለው።
እ-ደ-ደ-ል አ-ና-ው-
--------------
እንደሚደውል አምናለው።
0
i-idemīd-wili -m----e-i.
inidemīdewili āminalewi.
i-i-e-ī-e-i-i ā-i-a-e-i-
------------------------
inidemīdewili āminalewi.
Es domāju, ka viņš piezvanīs.
እንደሚደውል አምናለው።
inidemīdewili āminalewi.
Vīns noteikti ir vecs.
ወይን-ጠጁ-------ት -ቆ----።
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
ወ-ን ጠ- በ-ግ-ኝ-ት የ-የ ነ-።
----------------------
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
0
weyi-i t---- beri---’--yi-e-- ye--o-- -e--.
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
w-y-n- t-e-u b-r-g-t-e-y-n-t- y-k-o-e n-w-.
-------------------------------------------
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
Vīns noteikti ir vecs.
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
Vai jūs to droši zināt?
እ--ጠኛ---- ያው--?
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
እ-ግ-ኛ ያ-ን ያ-ቃ-?
---------------
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
0
i---i--eny- y--i-i--a-i-’-lu?
irigit’enya yanini yawik’alu?
i-i-i-’-n-a y-n-n- y-w-k-a-u-
-----------------------------
irigit’enya yanini yawik’alu?
Vai jūs to droši zināt?
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
irigit’enya yanini yawik’alu?
Es pieņemu, ka tas ir vecs.
የ---ነ---ዬ-እ--ታ-ው።
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
የ-የ ነ- ብ- እ-ም-ለ-።
-----------------
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
0
y----ye--ew- bi----g----al-w-.
yek’oye newi biyē igemitalewi.
y-k-o-e n-w- b-y- i-e-i-a-e-i-
------------------------------
yek’oye newi biyē igemitalewi.
Es pieņemu, ka tas ir vecs.
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
yek’oye newi biyē igemitalewi.
Mūsu vadītājs izskatās labi.
አለ--ን-ልብሱ-አ-ሮበታል።
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
አ-ቃ-ን ል-ሱ አ-ሮ-ታ-።
-----------------
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
0
āl---a---ni ---i-----i-obet--i.
ālek’achini libisu āmirobetali.
ā-e-’-c-i-i l-b-s- ā-i-o-e-a-i-
-------------------------------
ālek’achini libisu āmirobetali.
Mūsu vadītājs izskatās labi.
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
ālek’achini libisu āmirobetali.
Jūs tā domājat?
ይመ-ልዎታ-?
ይመስልዎታል?
ይ-ስ-ዎ-ል-
--------
ይመስልዎታል?
0
yimesiliwota--?
yimesiliwotali?
y-m-s-l-w-t-l-?
---------------
yimesiliwotali?
Jūs tā domājat?
ይመስልዎታል?
yimesiliwotali?
Es uzskatu, ka viņš izskatās pat ļoti labi.
በእ--ጥ -ብ- ያ--በ---ኖ አግኝ--ለ-።
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
በ-ር-ጥ ል-ሱ ያ-ረ-ት ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
---------------------------
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
b-’-rigi-’--li--s---a---e--t- h-no ā-i-----ēwa--w-.
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
b-’-r-g-t-i l-b-s- y-m-r-b-t- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
---------------------------------------------------
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
Es uzskatu, ka viņš izskatās pat ļoti labi.
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
Vadītājam noteikti ir draudzene.
አ-ቃ- -----ነ----ት ----አ-ው።
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
አ-ቃ- በ-ግ-ኝ-ት የ-ት ጋ-ኛ አ-ው-
-------------------------
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
0
āl--’-wi ber---t’-----e-i-y-sē---ga-e--- āle-i.
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
ā-e-’-w- b-r-g-t-e-y-n-t- y-s-t- g-d-n-a ā-e-i-
-----------------------------------------------
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
Vadītājam noteikti ir draudzene.
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
Jūs patiešām tā domājat?
በውነ--እንደዛ --ና-?
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
በ-ነ- እ-ደ- ያ-ና-?
---------------
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
0
b--i----------za -am-na-u?
bewineti inideza yaminalu?
b-w-n-t- i-i-e-a y-m-n-l-?
--------------------------
bewineti inideza yaminalu?
Jūs patiešām tā domājat?
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
bewineti inideza yaminalu?
Ir pilnīgi iespējams, ka viņam ir draudzene.
የ-- --ኛ-እ--ለችው--ገመት-ቀላ---ው።
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
የ-ት ጋ-ኛ እ-ዳ-ች- መ-መ- ቀ-ል ነ-።
---------------------------
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
0
yesēt- g-d--ya-in-da-ec--wi---g-me-i k---a-- --wi.
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.
y-s-t- g-d-n-a i-i-a-e-h-w- m-g-m-t- k-e-a-i n-w-.
--------------------------------------------------
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.
Ir pilnīgi iespējams, ka viņam ir draudzene.
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.