वाक्प्रयोग पुस्तक

mr लोक   »   bn ব্যক্তি

१ [एक]

लोक

लोक

১ [এক]

1 [Ēka]

ব্যক্তি

[byakti]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी बंगाली प्ले अधिक
मी আ-ি আম- আ-ি --- আমি 0
āmi āmi ā-i --- āmi
मी आणि तू আ-- --ং ত--ি আম- এব- ত-ম- আ-ি এ-ং ত-ম- ------------ আমি এবং তুমি 0
ām- ēba- -umi āmi ēbaṁ tumi ā-i ē-a- t-m- ------------- āmi ēbaṁ tumi
आम्ही दोघे আমরা-দ-জনে -আম-া-উভয়-ই) আমর- দ-জন- (আমর- উভয়-ই) আ-র- দ-জ-ে (-ম-া উ-য়-ই- ----------------------- আমরা দুজনে (আমরা উভয়েই) 0
ā---ā -u-a-ē-(ā--rā -b------) āmarā dujanē (āmarā ubhaẏē'i) ā-a-ā d-j-n- (-m-r- u-h-ẏ-'-) ----------------------------- āmarā dujanē (āmarā ubhaẏē'i)
तो সে---ে--) স- (ছ-ল-) স- (-ে-ে- --------- সে (ছেলে) 0
sē ---ē-ē) sē (chēlē) s- (-h-l-) ---------- sē (chēlē)
तो आणि ती স-----লে- -বং ---(মে--) স- (ছ-ল-) এব- স- (ম-য়-) স- (-ে-ে- এ-ং স- (-ে-ে- ----------------------- সে (ছেলে) এবং সে (মেয়ে) 0
s- ---ēlē--ē--ṁ sē-(----) sē (chēlē) ēbaṁ sē (mēẏē) s- (-h-l-) ē-a- s- (-ē-ē- ------------------------- sē (chēlē) ēbaṁ sē (mēẏē)
ती दोघेही ত--া-দ---ে ত-র- দ-জন- ত-র- দ-জ-ে ---------- তারা দুজনে 0
t--- --j-nē tārā dujanē t-r- d-j-n- ----------- tārā dujanē
(तो) पुरूष প---ষ প-র-ষ প-র-ষ ----- পুরুষ 0
p-ruṣa puruṣa p-r-ṣ- ------ puruṣa
(ती) स्त्री স্--র- - -হ--া স-ত-র- / মহ-ল- স-ত-র- / ম-ি-া -------------- স্ত্রী / মহিলা 0
s--ī-/-mah--ā strī / mahilā s-r- / m-h-l- ------------- strī / mahilā
(ते) मूल শ--ু শ-শ- শ-শ- ---- শিশু 0
śi-u śiśu ś-ś- ---- śiśu
कुटुंब এ-টি------র একট- পর-ব-র এ-ট- প-ি-া- ----------- একটি পরিবার 0
ēka---p-rib-ra ēkaṭi paribāra ē-a-i p-r-b-r- -------------- ēkaṭi paribāra
माझे कुटुंब আম-র------র আম-র পর-ব-র আ-া- প-ি-া- ----------- আমার পরিবার 0
āmā----a----ra āmāra paribāra ā-ā-a p-r-b-r- -------------- āmāra paribāra
माझे कुटुंब इथे आहे. আমা--প-ি--র--খান--৷ আম-র পর-ব-র এখ-ন- ৷ আ-া- প-ি-া- এ-া-ে ৷ ------------------- আমার পরিবার এখানে ৷ 0
āmār- ---i--ra ēkh-nē āmāra paribāra ēkhānē ā-ā-a p-r-b-r- ē-h-n- --------------------- āmāra paribāra ēkhānē
मी इथे आहे. আম--এখ-ন--৷ আম- এখ-ন- ৷ আ-ি এ-া-ে ৷ ----------- আমি এখানে ৷ 0
āmi -k---ē āmi ēkhānē ā-i ē-h-n- ---------- āmi ēkhānē
तू इथे आहेस. ত--- এখা-ে ৷ ত-ম- এখ-ন- ৷ ত-ম- এ-া-ে ৷ ------------ তুমি এখানে ৷ 0
t-m---k-ā-ē tumi ēkhānē t-m- ē-h-n- ----------- tumi ēkhānē
तो इथे आहे आणि ती इथे आहे. সে (ছে-ে)-এখ--------সে --ে-ে- -খ-নে-৷ স- (ছ-ল-) এখ-ন- এব- স- (ম-য়-) এখ-ন- ৷ স- (-ে-ে- এ-া-ে এ-ং স- (-ে-ে- এ-া-ে ৷ ------------------------------------- সে (ছেলে) এখানে এবং সে (মেয়ে) এখানে ৷ 0
s- (ch-lē)-ē--ā---ēba--sē (m-ẏ---ē--ā-ē sē (chēlē) ēkhānē ēbaṁ sē (mēẏē) ēkhānē s- (-h-l-) ē-h-n- ē-a- s- (-ē-ē- ē-h-n- --------------------------------------- sē (chēlē) ēkhānē ēbaṁ sē (mēẏē) ēkhānē
आम्ही इथे आहोत. আম------ন--৷ আমর- এখ-ন- ৷ আ-র- এ-া-ে ৷ ------------ আমরা এখানে ৷ 0
ā--rā-ēk--nē āmarā ēkhānē ā-a-ā ē-h-n- ------------ āmarā ēkhānē
तुम्ही (दोघे / सर्व) इथे आहात. তো--া এ-া---৷ ত-মর- এখ-ন- ৷ ত-ম-া এ-া-ে ৷ ------------- তোমরা এখানে ৷ 0
tō--rā--kh-nē tōmarā ēkhānē t-m-r- ē-h-n- ------------- tōmarā ēkhānē
ते सगळे इथे आहेत. ত--- সব-ই---ান- ৷ ত-র- সব-ই এখ-ন- ৷ ত-র- স-া- এ-া-ে ৷ ----------------- তারা সবাই এখানে ৷ 0
t-rā sa-ā'- -khānē tārā sabā'i ēkhānē t-r- s-b-'- ē-h-n- ------------------ tārā sabā'i ēkhānē

अलझायमरशी लढण्यासाठी भाषांचा वापर करणे

ज्यांना मानसिक स्वास्थ्य तंदुरुस्त राखायचे आहे त्यांनी भाषा शिकली पाहिजे. भाषा कौशल्य स्मृतिभ्रंशापासून संरक्षण करु शकते. असंख्य वैज्ञानिकांच्या अभ्यासातून हे सिद्ध झाले आहे. शिक्षणासाठी वय आडवे येत नाही. काय महत्त्वाचे आहे त्याचा मेंदू नियमितपणे वापर करतो. शब्दसंग्रह शिकताना मेंदूचे विविध भाग कार्यरत होतात. हे भाग महत्त्वाचे आकलनविषयक प्रक्रिया नियंत्रित करतात. त्यामुळे, बहुभाषिक लोक अधिक जागृत असतात. त्यांची एकाग्रता देखील चांगली असते. तथापि, बहुभाषिकतेचे अतिरिक्त फायदे आहेत. बहुभाषिक लोक चांगले निर्णय घेऊ शकतात. त्यांना जलद निर्णय घेता येतात. कारण, त्यांचा मेंदू निवडण्यासाठी शिकलेला आहे. एका गोष्टीसाठी दोन संज्ञा हे त्याला नेहमी माहित असते. या संज्ञांसाठी व्यवहार्य पर्‍याय आहेत. त्यामुळे, बहुभाषिक लोक सतत निर्णय घेत असतात. अनेक गोष्टींदरम्यान निवडण्याची त्यांच्या मेंदूला सराव असतो. आणि या प्रशिक्षणाचा फायदा फक्त मेंदूच्या भाषण केंद्रालाच होत नाही. बहुभाषिकतेमुळे मेंदूच्या अनेक भागांना फायदा होतो. भाषा कौशल्याचा अर्थसुद्धा चांगले संज्ञानात्मक नियंत्रण ठेवणे हा आहे. अर्थात, भाषा कौशल्य स्मृतिभ्रंश प्रतिबंधित करणार नाही. तथापि, बहुभाषिक लोकांमध्ये रोग हळू पोहोचतो. आणि त्यांच्या मेंदूचा समतोल प्रभाव चांगला सक्षम वाटतो. भाषा शिकणार्‍यांमध्ये स्मृतिभ्रंश लक्षणे कमकुवत स्वरुपात दिसतात. संभ्रम आणि विसरभोळेपणा कमी गंभीर असतात. म्हणून, वयस्कर आणि तरुणांना भाषा संपादनापासून समान फायदा होतो. आणि, प्रत्येक भाषेबरोबर एक नवीन भाषा शिकण्यासाठी तो सोपे करतो. तर मग आपण सर्वांनी औषधाऐवजी शब्दकोशापर्यंत पोहोचले पाहिजे.