Разговорник

ru Отрицание 2   »   sk Zápor 2

65 [шестьдесят пять]

Отрицание 2

Отрицание 2

65 [šesťdesiatpäť]

Zápor 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский словацкий Играть Больше
Это кольцо дорогое? J---en-p-s-eň----h-? Je ten prsteň drahý? J- t-n p-s-e- d-a-ý- -------------------- Je ten prsteň drahý? 0
Нет, оно стоит всего сто евро. N----s-ojí-l-- --o-e--. Nie, stojí len sto eur. N-e- s-o-í l-n s-o e-r- ----------------------- Nie, stojí len sto eur. 0
Но у меня есть только пятьдесят. A-e mám l---p---esia-. Ale mám len päťdesiať. A-e m-m l-n p-ť-e-i-ť- ---------------------- Ale mám len päťdesiať. 0
Ты уже готов / готова? S---- -o-o-ý? Si už hotový? S- u- h-t-v-? ------------- Si už hotový? 0
Нет, пока нет. Nie-------ni-. Nie, ešte nie. N-e- e-t- n-e- -------------- Nie, ešte nie. 0
Но я буду скоро готов / готова. Al---n-ď bud---h-----. Ale hneď budem hotový. A-e h-e- b-d-m h-t-v-. ---------------------- Ale hneď budem hotový. 0
Ещё супа? Chce- -y-------e --lie-ku? Chcel by si ešte polievku? C-c-l b- s- e-t- p-l-e-k-? -------------------------- Chcel by si ešte polievku? 0
Нет, я больше не хочу. N-e, u------cem. Nie, už nechcem. N-e- u- n-c-c-m- ---------------- Nie, už nechcem. 0
Но ещё одно мороженое. A-e --te-jed-u ---zlin-. Ale ešte jednu zmrzlinu. A-e e-t- j-d-u z-r-l-n-. ------------------------ Ale ešte jednu zmrzlinu. 0
Ты здесь уже давно живёшь? B---š tu už--lho? Bývaš tu už dlho? B-v-š t- u- d-h-? ----------------- Bývaš tu už dlho? 0
Нет, только один месяц. N--,-l-- j--e---esi--. Nie, len jeden mesiac. N-e- l-n j-d-n m-s-a-. ---------------------- Nie, len jeden mesiac. 0
Но я уже знаю многих людей. Ale ---n-- už v--- ľ---. Ale poznám už veľa ľudí. A-e p-z-á- u- v-ľ- ľ-d-. ------------------------ Ale poznám už veľa ľudí. 0
Ты завтра едешь домой? Ideš zaj--a d-mo-? Ideš zajtra domov? I-e- z-j-r- d-m-v- ------------------ Ideš zajtra domov? 0
Нет, только на выходные. N-e- -ž c-- --k--d. Nie, až cez víkend. N-e- a- c-z v-k-n-. ------------------- Nie, až cez víkend. 0
Но я вернусь уже в воскресенье. A----r-t-- -a--ž v-ne-eľ-. Ale vrátim sa už v nedeľu. A-e v-á-i- s- u- v n-d-ľ-. -------------------------- Ale vrátim sa už v nedeľu. 0
Твоя дочь уже взрослая? Je ---ja -cé-a -- dosp--á? Je tvoja dcéra už dospelá? J- t-o-a d-é-a u- d-s-e-á- -------------------------- Je tvoja dcéra už dospelá? 0
Нет, ей только семнадцать. Ni---má-ib--sedem----. Nie, má iba sedemnásť. N-e- m- i-a s-d-m-á-ť- ---------------------- Nie, má iba sedemnásť. 0
Но у неё уже есть друг. A----ž--á-pri----a. Ale už má priateľa. A-e u- m- p-i-t-ľ-. ------------------- Ale už má priateľa. 0

Что нам рассказывают слова

Во всём мире есть много миллионов книг. Сколько было написано до сегодняшнего дня, неизвестно. В этих книгах накоплено много знаний. Если можно было бы всё прочесть, то о жизни можно было бы узнать многое. Потому что книги показывают нам, как изменяется наш мир. У каждой эпохе есть собственные книги. В них можно распознать, что человеку важно. К сожалению, никто не сможет прочитать всех книг. Но современная техника может помочь исследовать книги. Благодаря оцифровке книги можно сохранять как данные. После этого можно анализировать содержание. Языковеды видят то, как изменяется наш язык. Но еще интереснее считать частотность слов. Засчёт этого можно распознать значение определённых вещей. Исследователи рассмотрели более 5 миллионов книг. Это были книги из последних пяти столетий. В целом было проанализировано около 500 миллиардов слов. Частотность слов показывает, как люди жили раньше и живут сегодня. В языке отражаются идеи и тенденции. Например, слово мужчины потеряло значение. Сегодня оно употребляется реже, чем раньше. Напротив, частотность слова женщины значительно увеличилась Также по словам можно увидеть, что мы любим есть. В 50-е годы очень важным было слово мороженое . После этого в моду вошли слов пицца и паста . В течение нескольких лет преобладает слово суши . Для всех любителей языка есть хорошая новость… В нашем языке с каждым годом больше слов!