Libri i frazës

sq Nё qytet   »   nl In de stad

25 [njёzetepesё]

Nё qytet

Nё qytet

25 [vijfentwintig]

In de stad

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Holandisht Luaj Më shumë
Dua tё shkoj te stacioni i trenit. I- -----ra-g --ar-h---sta-ion. Ik wil graag naar het station. I- w-l g-a-g n-a- h-t s-a-i-n- ------------------------------ Ik wil graag naar het station. 0
Dua tё shkoj nё aeroport. Ik wil---a-- -aa---- ---h----en. Ik wil graag naar de luchthaven. I- w-l g-a-g n-a- d- l-c-t-a-e-. -------------------------------- Ik wil graag naar de luchthaven. 0
Dua tё shkoj nё qendёr. I--wi--g--a---a-- h-t -en-r-- va--de ---d. Ik wil graag naar het centrum van de stad. I- w-l g-a-g n-a- h-t c-n-r-m v-n d- s-a-. ------------------------------------------ Ik wil graag naar het centrum van de stad. 0
Si shkohet te stacioni i trenit? H-e-k-m-i--bi- -e- st-t-o-? Hoe kom ik bij het station? H-e k-m i- b-j h-t s-a-i-n- --------------------------- Hoe kom ik bij het station? 0
Si shkohet nё aeroport? H-- kom-ik bi- -e-lu-ht----n? Hoe kom ik bij de luchthaven? H-e k-m i- b-j d- l-c-t-a-e-? ----------------------------- Hoe kom ik bij de luchthaven? 0
Si shkohet nё qendёr? H-e -om-ik--- het-c-ntr----an -- --ad? Hoe kom ik in het centrum van de stad? H-e k-m i- i- h-t c-n-r-m v-n d- s-a-? -------------------------------------- Hoe kom ik in het centrum van de stad? 0
Kam nevojё pёr njё taksi. I----- --n-------o---. Ik heb een taxi nodig. I- h-b e-n t-x- n-d-g- ---------------------- Ik heb een taxi nodig. 0
Kam nevojё pёr njё plan qyteti. Ik-h-- -e- pl-ttegr-----od-g. Ik heb een plattegrond nodig. I- h-b e-n p-a-t-g-o-d n-d-g- ----------------------------- Ik heb een plattegrond nodig. 0
Kam nevojё pёr njё hotel. Ik -----en--ote- -o-ig. Ik heb een hotel nodig. I- h-b e-n h-t-l n-d-g- ----------------------- Ik heb een hotel nodig. 0
Dua tё marr me qira njё makinё. Ik --l-gr--g--e----t- -u--n. Ik wil graag een auto huren. I- w-l g-a-g e-n a-t- h-r-n- ---------------------------- Ik wil graag een auto huren. 0
Urdhёro kartёn time tё kreditit. H-er -s -ijn---e----k--r-. Hier is mijn kredietkaart. H-e- i- m-j- k-e-i-t-a-r-. -------------------------- Hier is mijn kredietkaart. 0
Urdhёro patentёn time. H-er is m-j- r--be----. Hier is mijn rijbewijs. H-e- i- m-j- r-j-e-i-s- ----------------------- Hier is mijn rijbewijs. 0
Çfarё mund tё vizitoj nё qytet? W-- -- -r in-d- s--d----z-e-? Wat is er in de stad te zien? W-t i- e- i- d- s-a- t- z-e-? ----------------------------- Wat is er in de stad te zien? 0
Shkoni nё lagjen e vjetёr të qytetit. G----a- de -ude b-nn-n--a-. Ga naar de oude binnenstad. G- n-a- d- o-d- b-n-e-s-a-. --------------------------- Ga naar de oude binnenstad. 0
Bёni njё xhiro nёpёr qytet. Maa----- --a-srondr--. Maak een stadsrondrit. M-a- e-n s-a-s-o-d-i-. ---------------------- Maak een stadsrondrit. 0
Shkoni te porti. G- naar-d- -av--. Ga naar de haven. G- n-a- d- h-v-n- ----------------- Ga naar de haven. 0
Bёni njё xhiro nё port. Ma-- -e- ---d--art--n ----av--. Maak een rondvaart in de haven. M-a- e-n r-n-v-a-t i- d- h-v-n- ------------------------------- Maak een rondvaart in de haven. 0
Çfarё ia vlen tё vizitosh tjetёr? W-lk- a-d-re--ezi---wa--d-ghede---ij- e- be-a--- d-ze? Welke andere bezienswaardigheden zijn er behalve deze? W-l-e a-d-r- b-z-e-s-a-r-i-h-d-n z-j- e- b-h-l-e d-z-? ------------------------------------------------------ Welke andere bezienswaardigheden zijn er behalve deze? 0

Gjuhët sllave

Gjuhët sllave janë gjuhët amtare për 300 milion njerëz. Gjuhët sllave i përkasin gjuhëve indo-evropiane. Ka rreth 20 gjuhë sllave. Më e rëndësishmja midis tyre është rusishtja. Më shumë se 150 milion persona flasin rusisht si gjuhën e tyre amtare. Ajo pasohet nga polonishtja dhe ukrainishtja me nga 50 milion folës secila. Në linguistikë, gjuhët sllave janë të ndara. Ka gjuhë sllave perëndimore, sllave lindore dhe sllave jugore. Gjuhët sllave perëndimore janë polonishtja, çekishtja dhe sllovakishtja. Rusishtja, ukrainishtja dhe bjellorusishtja janë gjuhë sllave lindore. Gjuhët sllave jugore janë serbishtja, kroatishtja dhe bullgarishtja. Ka shumë gjuhë të tjera sllave përveç tyre. Por, ato fliten relativisht nga pak njerëz. Gjuhët sllave vijnë nga një gjuhë e përbashkët proto. Gjuhët individuale u zhvilluan prej saj relativisht vonë. Pra, ato janë më të reja se gjuhët gjermanike dhe romake. Pjesa më e madhe e fjalorit të gjuhëve sllave është i ngjashëm. Kjo për shkak se ato u ndanë nga njëra tjetra relativisht vonë. Nga pikëpamja shkencore, gjuhët sllave janë konservatore. Kjo do të thotë se ato ende përmbajnë shumë struktura të vjetra. Gjuhët e tjera indo-evropiane i kanë humbur këto forma të vjetra. Prandaj gjuhët sllave janë shumë interesante për t'u hulumtuar. Përmes studimit të tyre mund të nxjerrim përfundime në lidhje me gjuhët e vjetra. Kështu studiuesit mund të jenë në gjendje të rindërtojnë tiparet e gjuhës indo-evropiane. Zanoret e pakëta janë karakteristikë për gjuhët sllave. Përveç kësaj kanë shumë tinguj që nuk shfaqen në gjuhë të tjera. Në veçanti, evropianët perëndimorë shpesh kanë probleme me shqiptimin e tyre. Por mos u shqetësoni - gjithçka do të shkojë mirë! Në Polonisht: Wszystko będzie dobrze!