Libri i frazës

sq Nё qytet   »   et Linnas

25 [njёzetepesё]

Nё qytet

Nё qytet

25 [kakskümmend viis]

Linnas

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Estonisht Luaj Më shumë
Dua tё shkoj te stacioni i trenit. Ma--o-v--s--o--ij-ama -i---. Ma sooviks rongijaama minna. M- s-o-i-s r-n-i-a-m- m-n-a- ---------------------------- Ma sooviks rongijaama minna. 0
Dua tё shkoj nё aeroport. M--soo-i----en-u-a-ma m-nn-. Ma sooviks lennujaama minna. M- s-o-i-s l-n-u-a-m- m-n-a- ---------------------------- Ma sooviks lennujaama minna. 0
Dua tё shkoj nё qendёr. Ma so-v-k- ke---inn- minn-. Ma sooviks kesklinna minna. M- s-o-i-s k-s-l-n-a m-n-a- --------------------------- Ma sooviks kesklinna minna. 0
Si shkohet te stacioni i trenit? K--d-s sa-------o-g--aa--? Kuidas saan ma rongijaama? K-i-a- s-a- m- r-n-i-a-m-? -------------------------- Kuidas saan ma rongijaama? 0
Si shkohet nё aeroport? K-ida- ------- le---jaa--? Kuidas saan ma lennujaama? K-i-a- s-a- m- l-n-u-a-m-? -------------------------- Kuidas saan ma lennujaama? 0
Si shkohet nё qendёr? K-id-- --a--ma--es-l---a? Kuidas saan ma kesklinna? K-i-a- s-a- m- k-s-l-n-a- ------------------------- Kuidas saan ma kesklinna? 0
Kam nevojё pёr njё taksi. M-l--- -a--ot--a-a. Mul on taksot vaja. M-l o- t-k-o- v-j-. ------------------- Mul on taksot vaja. 0
Kam nevojё pёr njё plan qyteti. Mul-o--l--n--aa-ti -aj-. Mul on linnakaarti vaja. M-l o- l-n-a-a-r-i v-j-. ------------------------ Mul on linnakaarti vaja. 0
Kam nevojё pёr njё hotel. M-l--n--otell- -aja. Mul on hotelli vaja. M-l o- h-t-l-i v-j-. -------------------- Mul on hotelli vaja. 0
Dua tё marr me qira njё makinё. M- so-vi-s au--t -e-t---. Ma sooviks autot rentida. M- s-o-i-s a-t-t r-n-i-a- ------------------------- Ma sooviks autot rentida. 0
Urdhёro kartёn time tё kreditit. S--- -- mu--red---k-ar-. Siin on mu krediitkaart. S-i- o- m- k-e-i-t-a-r-. ------------------------ Siin on mu krediitkaart. 0
Urdhёro patentёn time. S--- -n-mu-j---l--a. Siin on mu juhiluba. S-i- o- m- j-h-l-b-. -------------------- Siin on mu juhiluba. 0
Çfarё mund tё vizitoj nё qytet? M-- on linn-- -a--a--? Mis on linnas vaadata? M-s o- l-n-a- v-a-a-a- ---------------------- Mis on linnas vaadata? 0
Shkoni nё lagjen e vjetёr të qytetit. M-n----a---i---. Minge vanalinna. M-n-e v-n-l-n-a- ---------------- Minge vanalinna. 0
Bёni njё xhiro nёpёr qytet. T-h-e lin--s --ng---t. Tehke linnas ringsõit. T-h-e l-n-a- r-n-s-i-. ---------------------- Tehke linnas ringsõit. 0
Shkoni te porti. M-n-e--ada---s-. Minge sadamasse. M-n-e s-d-m-s-e- ---------------- Minge sadamasse. 0
Bёni njё xhiro nё port. T-h-- ---ama-i---õit. Tehke sadamaringsõit. T-h-e s-d-m-r-n-s-i-. --------------------- Tehke sadamaringsõit. 0
Çfarё ia vlen tё vizitosh tjetёr? M-lliseid-vaa-ami---är-us- -n si---v-el? Milliseid vaatamisväärsusi on siin veel? M-l-i-e-d v-a-a-i-v-ä-s-s- o- s-i- v-e-? ---------------------------------------- Milliseid vaatamisväärsusi on siin veel? 0

Gjuhët sllave

Gjuhët sllave janë gjuhët amtare për 300 milion njerëz. Gjuhët sllave i përkasin gjuhëve indo-evropiane. Ka rreth 20 gjuhë sllave. Më e rëndësishmja midis tyre është rusishtja. Më shumë se 150 milion persona flasin rusisht si gjuhën e tyre amtare. Ajo pasohet nga polonishtja dhe ukrainishtja me nga 50 milion folës secila. Në linguistikë, gjuhët sllave janë të ndara. Ka gjuhë sllave perëndimore, sllave lindore dhe sllave jugore. Gjuhët sllave perëndimore janë polonishtja, çekishtja dhe sllovakishtja. Rusishtja, ukrainishtja dhe bjellorusishtja janë gjuhë sllave lindore. Gjuhët sllave jugore janë serbishtja, kroatishtja dhe bullgarishtja. Ka shumë gjuhë të tjera sllave përveç tyre. Por, ato fliten relativisht nga pak njerëz. Gjuhët sllave vijnë nga një gjuhë e përbashkët proto. Gjuhët individuale u zhvilluan prej saj relativisht vonë. Pra, ato janë më të reja se gjuhët gjermanike dhe romake. Pjesa më e madhe e fjalorit të gjuhëve sllave është i ngjashëm. Kjo për shkak se ato u ndanë nga njëra tjetra relativisht vonë. Nga pikëpamja shkencore, gjuhët sllave janë konservatore. Kjo do të thotë se ato ende përmbajnë shumë struktura të vjetra. Gjuhët e tjera indo-evropiane i kanë humbur këto forma të vjetra. Prandaj gjuhët sllave janë shumë interesante për t'u hulumtuar. Përmes studimit të tyre mund të nxjerrim përfundime në lidhje me gjuhët e vjetra. Kështu studiuesit mund të jenë në gjendje të rindërtojnë tiparet e gjuhës indo-evropiane. Zanoret e pakëta janë karakteristikë për gjuhët sllave. Përveç kësaj kanë shumë tinguj që nuk shfaqen në gjuhë të tjera. Në veçanti, evropianët perëndimorë shpesh kanë probleme me shqiptimin e tyre. Por mos u shqetësoni - gjithçka do të shkojë mirë! Në Polonisht: Wszystko będzie dobrze!