Libri i frazës

sq Nё qytet   »   tr Şehirde

25 [njёzetepesё]

Nё qytet

Nё qytet

25 [yirmi beş]

Şehirde

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Turqisht Luaj Më shumë
Dua tё shkoj te stacioni i trenit. T--n-is-a---n--a-g-tm---is--yorum. Tren istasyonuna gitmek istiyorum. T-e- i-t-s-o-u-a g-t-e- i-t-y-r-m- ---------------------------------- Tren istasyonuna gitmek istiyorum. 0
Dua tё shkoj nё aeroport. Ha-a-iman-na --t-e- -s-----u-. Havalimanına gitmek istiyorum. H-v-l-m-n-n- g-t-e- i-t-y-r-m- ------------------------------ Havalimanına gitmek istiyorum. 0
Dua tё shkoj nё qendёr. Şehi- mer---i---g----k---t--o-um. Şehir merkezine gitmek istiyorum. Ş-h-r m-r-e-i-e g-t-e- i-t-y-r-m- --------------------------------- Şehir merkezine gitmek istiyorum. 0
Si shkohet te stacioni i trenit? T--------s-onu---n---l ----r--? Tren istasyonuna nasıl giderim? T-e- i-t-s-o-u-a n-s-l g-d-r-m- ------------------------------- Tren istasyonuna nasıl giderim? 0
Si shkohet nё aeroport? H---l-manı---n---l ---e-i-? Havalimanına nasıl giderim? H-v-l-m-n-n- n-s-l g-d-r-m- --------------------------- Havalimanına nasıl giderim? 0
Si shkohet nё qendёr? Ş--i---er-ez-ne--a--l ---e-im? Şehir merkezine nasıl giderim? Ş-h-r m-r-e-i-e n-s-l g-d-r-m- ------------------------------ Şehir merkezine nasıl giderim? 0
Kam nevojё pёr njё taksi. B-- ta---ye--hti--c-m --r. Bir taksiye ihtiyacım var. B-r t-k-i-e i-t-y-c-m v-r- -------------------------- Bir taksiye ihtiyacım var. 0
Kam nevojё pёr njё plan qyteti. Bi---e--- h-ri-as-n-----i-ac---v--. Bir şehir haritasına ihtiyacım var. B-r ş-h-r h-r-t-s-n- i-t-y-c-m v-r- ----------------------------------- Bir şehir haritasına ihtiyacım var. 0
Kam nevojё pёr njё hotel. B---o-ele iht-y--ı- var. Bir otele ihtiyacım var. B-r o-e-e i-t-y-c-m v-r- ------------------------ Bir otele ihtiyacım var. 0
Dua tё marr me qira njё makinё. B-- -r----k--ala--k---t----um. Bir araba kiralamak istiyorum. B-r a-a-a k-r-l-m-k i-t-y-r-m- ------------------------------ Bir araba kiralamak istiyorum. 0
Urdhёro kartёn time tё kreditit. İş-e-kr--- kart-m. İşte kredi kartım. İ-t- k-e-i k-r-ı-. ------------------ İşte kredi kartım. 0
Urdhёro patentёn time. İ-te --rüc--b-l-e-. İşte sürücü belgem. İ-t- s-r-c- b-l-e-. ------------------- İşte sürücü belgem. 0
Çfarё mund tё vizitoj nё qytet? Şeh--de---rüle--k n- --r? Şehirde görülecek ne var? Ş-h-r-e g-r-l-c-k n- v-r- ------------------------- Şehirde görülecek ne var? 0
Shkoni nё lagjen e vjetёr të qytetit. Şehr-n----i k-s-ı----id--iz. Şehrin eski kısmına gidiniz. Ş-h-i- e-k- k-s-ı-a g-d-n-z- ---------------------------- Şehrin eski kısmına gidiniz. 0
Bёni njё xhiro nёpёr qytet. Ş-hir tu----t--ız. Şehir turu atınız. Ş-h-r t-r- a-ı-ı-. ------------------ Şehir turu atınız. 0
Shkoni te porti. L--a-- -idi-i-. Limana gidiniz. L-m-n- g-d-n-z- --------------- Limana gidiniz. 0
Bёni njё xhiro nё port. L--an--u-- y-p-n--. Liman turu yapınız. L-m-n t-r- y-p-n-z- ------------------- Liman turu yapınız. 0
Çfarё ia vlen tё vizitosh tjetёr? G-rülm-ye d-ğer b--k- nele- va-? Görülmeye değer başka neler var? G-r-l-e-e d-ğ-r b-ş-a n-l-r v-r- -------------------------------- Görülmeye değer başka neler var? 0

Gjuhët sllave

Gjuhët sllave janë gjuhët amtare për 300 milion njerëz. Gjuhët sllave i përkasin gjuhëve indo-evropiane. Ka rreth 20 gjuhë sllave. Më e rëndësishmja midis tyre është rusishtja. Më shumë se 150 milion persona flasin rusisht si gjuhën e tyre amtare. Ajo pasohet nga polonishtja dhe ukrainishtja me nga 50 milion folës secila. Në linguistikë, gjuhët sllave janë të ndara. Ka gjuhë sllave perëndimore, sllave lindore dhe sllave jugore. Gjuhët sllave perëndimore janë polonishtja, çekishtja dhe sllovakishtja. Rusishtja, ukrainishtja dhe bjellorusishtja janë gjuhë sllave lindore. Gjuhët sllave jugore janë serbishtja, kroatishtja dhe bullgarishtja. Ka shumë gjuhë të tjera sllave përveç tyre. Por, ato fliten relativisht nga pak njerëz. Gjuhët sllave vijnë nga një gjuhë e përbashkët proto. Gjuhët individuale u zhvilluan prej saj relativisht vonë. Pra, ato janë më të reja se gjuhët gjermanike dhe romake. Pjesa më e madhe e fjalorit të gjuhëve sllave është i ngjashëm. Kjo për shkak se ato u ndanë nga njëra tjetra relativisht vonë. Nga pikëpamja shkencore, gjuhët sllave janë konservatore. Kjo do të thotë se ato ende përmbajnë shumë struktura të vjetra. Gjuhët e tjera indo-evropiane i kanë humbur këto forma të vjetra. Prandaj gjuhët sllave janë shumë interesante për t'u hulumtuar. Përmes studimit të tyre mund të nxjerrim përfundime në lidhje me gjuhët e vjetra. Kështu studiuesit mund të jenë në gjendje të rindërtojnë tiparet e gjuhës indo-evropiane. Zanoret e pakëta janë karakteristikë për gjuhët sllave. Përveç kësaj kanë shumë tinguj që nuk shfaqen në gjuhë të tjera. Në veçanti, evropianët perëndimorë shpesh kanë probleme me shqiptimin e tyre. Por mos u shqetësoni - gjithçka do të shkojë mirë! Në Polonisht: Wszystko będzie dobrze!