పదబంధం పుస్తకం

te భూత కాలం 4   »   el Παρελθοντικός χρόνος 4

84 [ఎనభై నాలుగు]

భూత కాలం 4

భూత కాలం 4

84 [ογδόντα τέσσερα]

84 [ogdónta téssera]

Παρελθοντικός χρόνος 4

[Parelthontikós chrónos 4]

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు గ్రీక్ ప్లే చేయండి మరింత
చడవడం δ--βάζω διαβάζω δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
d--b-zō diabázō d-a-á-ō ------- diabázō
నేను చదివాను Δι-β---. Διάβασα. Δ-ά-α-α- -------- Διάβασα. 0
D---a--. Diábasa. D-á-a-a- -------- Diábasa.
నేను నవల మొత్తం చదివాను Διάβ--α---- -- μ-θι--όρη-α. Διάβασα όλο το μυθιστόρημα. Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α- --------------------------- Διάβασα όλο το μυθιστόρημα. 0
D-á---- --- -- my-h---ó--ma. Diábasa ólo to mythistórēma. D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-. ---------------------------- Diábasa ólo to mythistórēma.
అర్థం చేసుకొనుట Καταλαβ-ί-ω Καταλαβαίνω Κ-τ-λ-β-ί-ω ----------- Καταλαβαίνω 0
Kat--aba-nō Katalabaínō K-t-l-b-í-ō ----------- Katalabaínō
నేను అర్థం చేసుకున్నాను Κατ---βα. Κατάλαβα. Κ-τ-λ-β-. --------- Κατάλαβα. 0
K--álaba. Katálaba. K-t-l-b-. --------- Katálaba.
నేను మొత్తం పాఠాన్ని అర్థం చేసుకున్నాను Κ---λ--- -ο-κε--ε-ο. Κατάλαβα το κείμενο. Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο- -------------------- Κατάλαβα το κείμενο. 0
Ka----ba t- k-í----. Katálaba to keímeno. K-t-l-b- t- k-í-e-o- -------------------- Katálaba to keímeno.
సమాధానం చెప్పుట α-α--ώ απαντώ α-α-τ- ------ απαντώ 0
ap-n-ṓ apantṓ a-a-t- ------ apantṓ
నేను చెప్పాను Απ--τησα. Απάντησα. Α-ά-τ-σ-. --------- Απάντησα. 0
A-án--s-. Apántēsa. A-á-t-s-. --------- Apántēsa.
నేను అన్ని ప్రశ్నలకి సమాధానం చెప్పాను Απ----σα -ε--λε--τ---ερ-τήσε--. Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις. Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς- ------------------------------- Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις. 0
Apá-t-----e ó----t-- -----s---. Apántēsa se óles tis erōtḗseis. A-á-t-s- s- ó-e- t-s e-ō-ḗ-e-s- ------------------------------- Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
నాకు అది తెలుసు-నాకు అది తెలుసు Τ- ξ--ω-–-τ---ξ-ρα. Το ξέρω – το ήξερα. Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α- ------------------- Το ξέρω – το ήξερα. 0
T- -é-ō --to--x---. To xérō – to ḗxera. T- x-r- – t- ḗ-e-a- ------------------- To xérō – to ḗxera.
నేను అది వ్రాస్తాను-నేను అది వ్రాసాను Τ- ---φω –--- -γ-α-α. Το γράφω – το έγραψα. Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-. --------------------- Το γράφω – το έγραψα. 0
To gr-p---------g-aps-. To gráphō – to égrapsa. T- g-á-h- – t- é-r-p-a- ----------------------- To gráphō – to égrapsa.
నేను దాన్ని విన్నాను-నేను దాన్ని విన్నాను Τ--ακο-ω-–-τ- ---υ-α. Το ακούω – το άκουσα. Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-. --------------------- Το ακούω – το άκουσα. 0
To ako---–--o ák---a. To akoúō – to ákousa. T- a-o-ō – t- á-o-s-. --------------------- To akoúō – to ákousa.
నేను దాన్ని తెస్తాను-నాకు దాన్ని తెచ్చాను Το--έ------το--φε--. Το φέρνω – το έφερα. Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α- -------------------- Το φέρνω – το έφερα. 0
T- -h---ō-- to é--er-. To phérnō – to éphera. T- p-é-n- – t- é-h-r-. ---------------------- To phérnō – to éphera.
నేను దాన్ని తెస్తాను-నాకు దాన్ని తెచ్చాను Τ---έ-νω – -- έφ--α. Το φέρνω – το έφερα. Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α- -------------------- Το φέρνω – το έφερα. 0
To ph-r-ō –--o --h-r-. To phérnō – to éphera. T- p-é-n- – t- é-h-r-. ---------------------- To phérnō – to éphera.
నేను దాన్ని కొంటాను-నేను దాన్ని కొన్నాను Τ- ---ράζω – -ο-αγ-ρα--. Το αγοράζω – το αγόρασα. Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α- ------------------------ Το αγοράζω – το αγόρασα. 0
T---gorázō-– -o ag-r-sa. To agorázō – to agórasa. T- a-o-á-ō – t- a-ó-a-a- ------------------------ To agorázō – to agórasa.
నేను దాన్ని ఆశిస్తున్నాను-నేను దాన్ని ఆశించాను Το -εριμέ-ω-– το--ε---ε--. Το περιμένω – το περίμενα. Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-. -------------------------- Το περιμένω – το περίμενα. 0
To-pe-im-nō-–-t------me--. To periménō – to perímena. T- p-r-m-n- – t- p-r-m-n-. -------------------------- To periménō – to perímena.
నేను దాన్ని వివరిస్తాను-నేను దాన్ని వివరించాను Τ- ε--γώ----ο--ξή----. Το εξηγώ – το εξήγησα. Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α- ---------------------- Το εξηγώ – το εξήγησα. 0
T- --ēgṓ-– -o -x---s-. To exēgṓ – to exḗgēsa. T- e-ē-ṓ – t- e-ḗ-ē-a- ---------------------- To exēgṓ – to exḗgēsa.
నాకు అది తెలుసు-నాకు అది తెలుసు Τ- ---ρ-ζω----ο ----ιζα. Το γνωρίζω – το γνώριζα. Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α- ------------------------ Το γνωρίζω – το γνώριζα. 0
T- g-ōrízō - -o----r-z-. To gnōrízō – to gnṓriza. T- g-ō-í-ō – t- g-ṓ-i-a- ------------------------ To gnōrízō – to gnṓriza.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -