Waar is die naaste vulstasie?
Πού ε---ι τ--πλ--ι--τε-ο β-νζι-ά--κ-;
Π__ ε____ τ_ π__________ β___________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο β-ν-ι-ά-ι-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
0
P---e--a- to p-ē-i-stero ben----di-o?
P__ e____ t_ p__________ b___________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o b-n-i-á-i-o-
-------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
Waar is die naaste vulstasie?
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
Ek het ’n pap wiel.
Έπαθ--λάστ-χ-.
Έ____ λ_______
Έ-α-α λ-σ-ι-ο-
--------------
Έπαθα λάστιχο.
0
Ép-t-a------ch-.
É_____ l________
É-a-h- l-s-i-h-.
----------------
Épatha lásticho.
Ek het ’n pap wiel.
Έπαθα λάστιχο.
Épatha lásticho.
Kan u die wiel omruil?
Μπο-ε--ε-να αλλά--τ- -ο--ά-τ-χο;
Μ_______ ν_ α_______ τ_ λ_______
Μ-ο-ε-τ- ν- α-λ-ξ-τ- τ- λ-σ-ι-ο-
--------------------------------
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
0
M-or---- n- allá---------ásticho?
M_______ n_ a_______ t_ l________
M-o-e-t- n- a-l-x-t- t- l-s-i-h-?
---------------------------------
Mporeíte na alláxete to lásticho?
Kan u die wiel omruil?
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
Mporeíte na alláxete to lásticho?
Ek het ’n paar liter diesel nodig.
Χ-ε-άζ-μαι έ-- δυ--λ--ρ- -τί-ελ.
Χ_________ έ__ δ__ λ____ ν______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-ο λ-τ-α ν-ί-ε-.
--------------------------------
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
0
C-re------- éna---o-l--r- ------.
C__________ é__ d__ l____ n______
C-r-i-z-m-i é-a d-o l-t-a n-í-e-.
---------------------------------
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
Ek het ’n paar liter diesel nodig.
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
Ek het nie meer brandstof nie.
Έμ-ινα -πό-βε--ί-η.
Έ_____ α__ β_______
Έ-ε-ν- α-ό β-ν-ί-η-
-------------------
Έμεινα από βενζίνη.
0
É--in---pó b----nē.
É_____ a__ b_______
É-e-n- a-ó b-n-í-ē-
-------------------
Émeina apó benzínē.
Ek het nie meer brandstof nie.
Έμεινα από βενζίνη.
Émeina apó benzínē.
Het u ’n brandstofkannetjie?
Έ-ετε-ε--δ-ικ- μπιτ-ν- --α-β---ίν-;
Έ____ ε_______ μ______ γ__ β_______
Έ-ε-ε ε-ε-ρ-κ- μ-ι-ό-ι γ-α β-ν-ί-η-
-----------------------------------
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
0
É----e ---ed-i-- --i---- ----b-nzínē?
É_____ e________ m______ g__ b_______
É-h-t- e-h-d-i-ó m-i-ó-i g-a b-n-í-ē-
-------------------------------------
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
Het u ’n brandstofkannetjie?
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
Waar kan ek ’n oproep maak?
Πο-----ρ--ν---ά-ω έ-α-τη-εφ-ν-μ-;
Π__ μ____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
Poú-m--rṓ -- k--ō--n--t-l--h---ma?
P__ m____ n_ k___ é__ t___________
P-ú m-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
----------------------------------
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Waar kan ek ’n oproep maak?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Ek het ’n insleepdiens nodig.
Χρειάζ--α--οδι-ή-------α.
Χ_________ ο____ β_______
Χ-ε-ά-ο-α- ο-ι-ή β-ή-ε-α-
-------------------------
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
0
Chr-i-z-ma--odikḗ bo-t-eia.
C__________ o____ b________
C-r-i-z-m-i o-i-ḗ b-ḗ-h-i-.
---------------------------
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
Ek het ’n insleepdiens nodig.
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
Ek is op soek na ’n werkswinkel.
Ψ---ω-συνε-γ-ί- --τοκινήτω-.
Ψ____ σ________ α___________
Ψ-χ-ω σ-ν-ρ-ε-ο α-τ-κ-ν-τ-ν-
----------------------------
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
0
Ps-ch-ō-s---r-eí- aut----ḗ-ōn.
P______ s________ a___________
P-á-h-ō s-n-r-e-o a-t-k-n-t-n-
------------------------------
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
Ek is op soek na ’n werkswinkel.
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
Daar was ’n ongeluk.
Έ-ι----να-ατ--ημ-.
Έ____ έ__ α_______
Έ-ι-ε έ-α α-ύ-η-α-
------------------
Έγινε ένα ατύχημα.
0
Ég-n--éna atých--a.
É____ é__ a________
É-i-e é-a a-ý-h-m-.
-------------------
Égine éna atýchēma.
Daar was ’n ongeluk.
Έγινε ένα ατύχημα.
Égine éna atýchēma.
Waar is die naaste telefoon?
Π-ύ--ί-α--τ- --ησ-έστ-ρο τ--έ----;
Π__ ε____ τ_ π__________ τ________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-λ-φ-ν-;
----------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
0
P-ú-e--ai -o -lē---s--r- tēlé-h-no?
P__ e____ t_ p__________ t_________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-l-p-ō-o-
-----------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
Waar is die naaste telefoon?
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
Het u ’n selfoon by u?
Έ-ε-ε-κ---τ--μα-- σας;
Έ____ κ_____ μ___ σ___
Έ-ε-ε κ-ν-τ- μ-ζ- σ-ς-
----------------------
Έχετε κινητό μαζί σας;
0
É-h----ki--t- m--í----?
É_____ k_____ m___ s___
É-h-t- k-n-t- m-z- s-s-
-----------------------
Échete kinētó mazí sas?
Het u ’n selfoon by u?
Έχετε κινητό μαζί σας;
Échete kinētó mazí sas?
Ons het hulp nodig.
Χρ-ιαζό-ασ-ε -ο--ει-.
Χ___________ β_______
Χ-ε-α-ό-α-τ- β-ή-ε-α-
---------------------
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
0
C----az--a-te ----h-i-.
C____________ b________
C-r-i-z-m-s-e b-ḗ-h-i-.
-----------------------
Chreiazómaste boḗtheia.
Ons het hulp nodig.
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
Chreiazómaste boḗtheia.
Bel ’n dokter!
Κ----τ--ένα---ι-τ--!
Κ______ έ___ γ______
Κ-λ-σ-ε έ-α- γ-α-ρ-!
--------------------
Καλέστε έναν γιατρό!
0
K---st- ---n--i--ró!
K______ é___ g______
K-l-s-e é-a- g-a-r-!
--------------------
Kaléste énan giatró!
Bel ’n dokter!
Καλέστε έναν γιατρό!
Kaléste énan giatró!
Bel die polisie!
Κ----τε-τ-ν -σ-υ-ομί-!
Κ______ τ__ α_________
Κ-λ-σ-ε τ-ν α-τ-ν-μ-α-
----------------------
Καλέστε την αστυνομία!
0
Ka-é-te--ēn a-ty-omía!
K______ t__ a_________
K-l-s-e t-n a-t-n-m-a-
----------------------
Kaléste tēn astynomía!
Bel die polisie!
Καλέστε την αστυνομία!
Kaléste tēn astynomía!
U dokumente asseblief.
Τα-χ-ρτι- -α- π--ακαλ-.
Τ_ χ_____ σ__ π________
Τ- χ-ρ-ι- σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
0
Ta-c-art----a- p--ak---.
T_ c______ s__ p________
T- c-a-t-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
Ta chartiá sas parakalṓ.
U dokumente asseblief.
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
Ta chartiá sas parakalṓ.
U rybewys asseblief.
Το-δί-λ--ά-----π---καλ-.
Τ_ δ______ σ__ π________
Τ- δ-π-ω-ά σ-ς π-ρ-κ-λ-.
------------------------
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
0
T---í-lōm--s-s--a-ak-lṓ.
T_ d______ s__ p________
T- d-p-ō-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
To díplōmá sas parakalṓ.
U rybewys asseblief.
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
To díplōmá sas parakalṓ.
U motorregistrasie asseblief.
Τη---δ----κυκλ--ο-ί-ς σας----ακ--ώ.
Τ__ ά____ κ__________ σ__ π________
Τ-ν ά-ε-α κ-κ-ο-ο-ί-ς σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------------------
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
0
T-- ád--- ky-lo-h-r-a--sa---ar-----.
T__ á____ k___________ s__ p________
T-n á-e-a k-k-o-h-r-a- s-s p-r-k-l-.
------------------------------------
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.
U motorregistrasie asseblief.
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.