Размоўнік

be Прыметнікі 3   »   ml നാമവിശേഷണങ്ങൾ 3

80 [восемдзесят]

Прыметнікі 3

Прыметнікі 3

80 [എൺപത്]

80 [enpathu]

നാമവിശേഷണങ്ങൾ 3

naamavisheshanangal 3

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Малаялам Гуляць Больш
У яе ёсць сабака. അ-ൾക--്--ര--നാ-യുണ്ട-. അ____ ഒ_ നാ_____ അ-ൾ-്-് ഒ-ു ന-യ-ു-്-്- ---------------------- അവൾക്ക് ഒരു നായയുണ്ട്. 0
avalkku--r------ay--d-. a______ o__ n__________ a-a-k-u o-u n-a-a-u-d-. ----------------------- avalkku oru naayayundu.
Сабака вялікі. ന-യ------ണ-. നാ_ വ____ ന-യ വ-ു-ാ-്- ------------ നായ വലുതാണ്. 0
n---a v---tha-n-. n____ v__________ n-a-a v-l-t-a-n-. ----------------- naaya valuthaanu.
У яе вялікі сабака. അ-ൾ---- -----ലിയ-നാ-യ-ണ-ട-. അ____ ഒ_ വ__ നാ_____ അ-ൾ-്-് ഒ-ു വ-ി- ന-യ-ു-്-്- --------------------------- അവൾക്ക് ഒരു വലിയ നായയുണ്ട്. 0
av--kk- o-u-val-----aa--yun--. a______ o__ v_____ n__________ a-a-k-u o-u v-l-y- n-a-a-u-d-. ------------------------------ avalkku oru valiya naayayundu.
Яна мае дом. അവൾക-ക- ഒ----ീട--്ട് അ____ ഒ_ വീ___ അ-ൾ-്-് ഒ-ു വ-ട-ണ-ട- -------------------- അവൾക്ക് ഒരു വീടുണ്ട് 0
a---kku-o-u v-e--ndu a______ o__ v_______ a-a-k-u o-u v-e-u-d- -------------------- avalkku oru veetundu
Дом малы. വീട് ച--ുതാ--. വീ_ ചെ____ വ-ട- ച-റ-ത-ണ-. -------------- വീട് ചെറുതാണ്. 0
ve-- cher-t-aan-. v___ c___________ v-e- c-e-u-h-a-u- ----------------- veet cheruthaanu.
Яна мае малы дом. അ--ക്---ഒര--ചെറി- വ--ു-്--. അ____ ഒ_ ചെ__ വീ____ അ-ൾ-്-് ഒ-ു ച-റ-യ വ-ട-ണ-ട-. --------------------------- അവൾക്ക് ഒരു ചെറിയ വീടുണ്ട്. 0
av--k-u-oru ---riya vee-u-du. a______ o__ c______ v________ a-a-k-u o-u c-e-i-a v-e-u-d-. ----------------------------- avalkku oru cheriya veetundu.
Ён жыве ў гасцініцы. അവ----- -ോട്ട--- ---സിക-കുന്നു. അ__ ഒ_ ഹോ____ താ_______ അ-ൻ ഒ-ു ഹ-ട-ട-ി- ത-മ-ി-്-ു-്-ു- ------------------------------- അവൻ ഒരു ഹോട്ടലിൽ താമസിക്കുന്നു. 0
a--n-o-u-h-t---il ---amasikk--n-. a___ o__ h_______ t______________ a-a- o-u h-t-a-i- t-a-m-s-k-u-n-. --------------------------------- avan oru hottalil thaamasikkunnu.
Гасцініца танная. ഹ-ട-ട--വില-ുറ-്ഞ-ാ-്. ഹോ___ വി________ ഹ-ട-ട- വ-ല-ു-ഞ-ഞ-ാ-്- --------------------- ഹോട്ടൽ വിലകുറഞ്ഞതാണ്. 0
hot-a- v--akura-----a---. h_____ v_________________ h-t-a- v-l-k-r-n-a-h-a-u- ------------------------- hottal vilakuranjathaanu.
Ён жыве ў таннай гасцініцы. അ-ൻ--രു--ി--ു-ഞ----ോ--ടല-ൽ -----ക--ുന്ന-. അ__ ഒ_ വി_____ ഹോ____ താ_______ അ-ൻ ഒ-ു വ-ല-ു-ഞ-ഞ ഹ-ട-ട-ി- ത-മ-ി-്-ു-്-ു- ----------------------------------------- അവൻ ഒരു വിലകുറഞ്ഞ ഹോട്ടലിൽ താമസിക്കുന്നു. 0
ava---ru -ila-u--n-- h--t-li--t--amasik---nu. a___ o__ v__________ h_______ t______________ a-a- o-u v-l-k-r-n-a h-t-a-i- t-a-m-s-k-u-n-. --------------------------------------------- avan oru vilakuranja hottalil thaamasikkunnu.
Ён мае аўтамабіль. അ--ൾക്ക്-ഒരു--ാ---്ട്. അ____ ഒ_ കാ____ അ-ാ-ക-ക- ഒ-ു ക-റ-ണ-ട-. ---------------------- അയാൾക്ക് ഒരു കാറുണ്ട്. 0
a--------o-u-k--r---u. a_______ o__ k________ a-a-l-k- o-u k-a-u-d-. ---------------------- ayaalkku oru kaarundu.
Аўтамабіль дарагі. ക-- ചെ---റിയതാ--. കാ_ ചെ_______ ക-ർ ച-ല-േ-ി-ത-ണ-. ----------------- കാർ ചെലവേറിയതാണ്. 0
ka-------av-riya-ha---. k___ c_________________ k-a- c-e-a-e-i-a-h-a-u- ----------------------- kaar chelaveriyathaanu.
Ён мае дарагі аўтамабіль. വി--------രു-കാർ--ണ-ട-. വി____ ഒ_ കാ_ ഉ___ വ-ല-േ-ി- ഒ-ു ക-ർ ഉ-്-്- ----------------------- വിലയേറിയ ഒരു കാർ ഉണ്ട്. 0
v---yeriy- --u --a- -n-u. v_________ o__ k___ u____ v-l-y-r-y- o-u k-a- u-d-. ------------------------- vilayeriya oru kaar undu.
Ён чытае раман. അവ- ഒ-ു ---- --യ---കു--ാണ്. അ__ ഒ_ നോ__ വാ_______ അ-ൻ ഒ-ു ന-വ- വ-യ-ക-ക-ക-ാ-്- --------------------------- അവൻ ഒരു നോവൽ വായിക്കുകയാണ്. 0
a-an-or- noval -aayi---k-----u. a___ o__ n____ v_______________ a-a- o-u n-v-l v-a-i-k-k-y-a-u- ------------------------------- avan oru noval vaayikkukayaanu.
Раман нудны. ന-വൽ-വ---മ---. നോ__ വി_____ ന-വ- വ-ര-മ-ണ-. -------------- നോവൽ വിരസമാണ്. 0
no-al-v-ra-----nu. n____ v___________ n-v-l v-r-s-m-a-u- ------------------ noval virasamaanu.
Ён чытае нудны раман. അ-ൻ---ര---യ-ഒര-----ൽ വ-യിക്-ു--ാണ്. അ__ വി____ ഒ_ നോ__ വാ_______ അ-ൻ വ-ര-മ-യ ഒ-ു ന-വ- വ-യ-ക-ക-ക-ാ-്- ----------------------------------- അവൻ വിരസമായ ഒരു നോവൽ വായിക്കുകയാണ്. 0
a-------a-amaaya--r----v-- v------u---a---. a___ v__________ o__ n____ v_______________ a-a- v-r-s-m-a-a o-u n-v-l v-a-i-k-k-y-a-u- ------------------------------------------- avan virasamaaya oru noval vaayikkukayaanu.
Яна глядзіць фільм. അവ--ഒരു ------ക--ു----. അ__ ഒ_ സി__ കാ____ അ-ൾ ഒ-ു സ-ന-മ ക-ണ-ന-ന-. ----------------------- അവൾ ഒരു സിനിമ കാണുന്നു. 0
av-l --u sinima k-a----u. a___ o__ s_____ k________ a-a- o-u s-n-m- k-a-u-n-. ------------------------- aval oru sinima kaanunnu.
Фільм захапляючы. സ---മ -വ---രമാണ്. സി__ ആ_______ സ-ന-മ ആ-േ-ക-മ-ണ-. ----------------- സിനിമ ആവേശകരമാണ്. 0
si--m- aave---k--am--n-. s_____ a________________ s-n-m- a-v-s-a-a-a-a-n-. ------------------------ sinima aaveshakaramaanu.
Яна глядзіць захапляючы фільм. അവ--ഒ-- ആവ-ശ-രമ-യ--ി-ിമ--ാ-ു-്--. അ__ ഒ_ ആ______ സി__ കാ____ അ-ൾ ഒ-ു ആ-േ-ക-മ-യ സ-ന-മ ക-ണ-ന-ന-. --------------------------------- അവൾ ഒരു ആവേശകരമായ സിനിമ കാണുന്നു. 0
a-a- o-u -av-s-ak--a---y- -i-ima k-a-unn-. a___ o__ a_______________ s_____ k________ a-a- o-u a-v-s-a-a-a-a-y- s-n-m- k-a-u-n-. ------------------------------------------ aval oru aaveshakaramaaya sinima kaanunnu.

Мова навукі

Мова навукі - гэта спецыфічная мова. Яна ужываецца для прафесійных дыскусій. Таксама яны выкарыстоўваецца ў навуковых публікацыях. Раней былі адзіныя навуковыя мовы. На тэрыторыі Еўропы доўгі час у навуцы дамініравала лацінская мова. А сёння самай галоўнай мовай навукі з'яўляецца англійская. Навуковыя мовы - гэта разнавіднасць прафесійных моў. Яны змяшчаюць вельмі шмат спецыяльных тэрмінаў. Іх галоўныя рысы - гэта стандартызацыя і фармалізацыя. Некаторыя гавораць, што вучоныя знарок размаўляюць незразумела. Калі нешта гучыць складана, гэта здаецца разумным. Але навука часцей арыентуецца на праўду. І таму яна павінна выкарыстоўваць нейтральную мову. У ёй няма месца для рытарычных элементаў або невыразных фразаў. Але ўсё ж такі ёсць шмат прыкладаў занадта складанай мовы. І, здаецца, складаная мова ўражвае людзей! Даследаванні сведчаць аб тым, што мы больш давяраем складанай мове. Даследуемыя павінны былі адказаць на некалькі пытанняў. Пры гэтым яны павінны былі выбраць з некалькіх адказаў. Некаторыя адказы былі простыя, іншыя былі вельмі складана сфармуляваны. Большасць даследуемых выбралі складаны адказ. Але ён не меў ніякага сэнсу! Даследуемыя былі ўведзены ў зман мовай! Нягледзячы на тое, што змест быў абсурдны, іх уражыла форма. Але здольнасць складана пісаць не заўсёды з'яўляецца мастацтвам. Упакоўваць просты змест ў складаную мову можна навучыцца. Але выказаць складаныя рэчы простай мовай, наадварот, не так лёгка. Часам сказаць проста бывае сапраўды складана...