کتاب لغت

fa ‫در رستوران 2‬   »   ta உணவகத்தில் 2

‫30 [سی]‬

‫در رستوران 2‬

‫در رستوران 2‬

30 [முப்பது]

30 [Muppatu]

உணவகத்தில் 2

uṇavakattil 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تاميلی بازی بیشتر
‫یک آب سیب لطفاً.‬ தயவிட்டு ஓர் ஆப்பிள் ஜூஸ் கொடுங்கள். தயவிட்டு ஓர் ஆப்பிள் ஜூஸ் கொடுங்கள். 1
t--a-i--u ōr ā-piḷ-jū- ---u--aḷ. tayaviṭṭu ōr āppiḷ jūs koṭuṅkaḷ.
‫یک لیموناد لطفآ.‬ தயவிட்டு ஒரு லெமன் ஜூஸ் கொடுங்கள். தயவிட்டு ஒரு லெமன் ஜூஸ் கொடுங்கள். 1
Taya-iṭṭ--oru--emaṉ-jū- ko-u--a-. Tayaviṭṭu oru lemaṉ jūs koṭuṅkaḷ.
‫یک آب گوجه فرنگی لطفاً.‬ தயவிட்டு ஒரு தக்காளிப்பழ ஜூஸ் கொடுங்கள். தயவிட்டு ஒரு தக்காளிப்பழ ஜூஸ் கொடுங்கள். 1
T-yav-ṭ-u -----a--āḷi-pa-- jūs ---u--a-. Tayaviṭṭu oru takkāḷippaḻa jūs koṭuṅkaḷ.
‫یک لیوان شراب قرمز می‌خواهم.‬ எனக்கு ஒரு கிளாஸ் சிகப்பு வைன் வேண்டும். எனக்கு ஒரு கிளாஸ் சிகப்பு வைன் வேண்டும். 1
E----- -ru k-ḷ-s cikapp- --i- --ṇṭ--. Eṉakku oru kiḷās cikappu vaiṉ vēṇṭum.
‫یک لیوان شراب سفید می‌خواهم.‬ எனக்கு ஒரு கிளாஸ் வெள்ளை வைன் வேண்டும். எனக்கு ஒரு கிளாஸ் வெள்ளை வைன் வேண்டும். 1
E--k-- o-----ḷ-- veḷ-ai-va-ṉ-vē--um. Eṉakku oru kiḷās veḷḷai vaiṉ vēṇṭum.
‫یک بطری شامپاین می‌خواهم.‬ எனக்கு ஒரு பாட்டில் ஷாம்பேன் வேண்டும். எனக்கு ஒரு பாட்டில் ஷாம்பேன் வேண்டும். 1
E-a-k- oru----ṭil--ā-pēṉ--ē-ṭ-m. Eṉakku oru pāṭṭil ṣāmpēṉ vēṇṭum.
‫ماهی دوست داری؟‬ உங்களுக்கு மீன் பிடிக்குமா? உங்களுக்கு மீன் பிடிக்குமா? 1
Uṅk---k-- m-- -i---k-mā? Uṅkaḷukku mīṉ piṭikkumā?
‫گوشت گاو دوست داری؟‬ உங்களுக்கு மாட்டிறைச்சி பிடிக்குமா? உங்களுக்கு மாட்டிறைச்சி பிடிக்குமா? 1
U-ka--kk- -āṭ-iṟaic-i -iṭi---m-? Uṅkaḷukku māṭṭiṟaicci piṭikkumā?
‫گوشت خوک دوست داری؟‬ உங்களுக்கு பன்றி இறைச்சி பிடிக்குமா? உங்களுக்கு பன்றி இறைச்சி பிடிக்குமா? 1
Uṅkaḷ-kk--pa-ṟi-i-a--c- --ṭikk-mā? Uṅkaḷukku paṉṟi iṟaicci piṭikkumā?
‫من یک غذای بدون گوشت می‌خواهم.‬ எனக்கு இறைச்சி இல்லாமல் உணவு வேண்டும். எனக்கு இறைச்சி இல்லாமல் உணவு வேண்டும். 1
Eṉ--k--iṟ-icc- illāmal -ṇav- -ēṇṭum. Eṉakku iṟaicci illāmal uṇavu vēṇṭum.
‫من یک ظرف سبزی می‌خواهم.‬ எனக்கு காய்கறி கலவை வேண்டும். எனக்கு காய்கறி கலவை வேண்டும். 1
E-ak---k-yk--i----a------ṇṭum. Eṉakku kāykaṟi kalavai vēṇṭum.
‫غذایی می‌خواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.‬ அதிக சமயம் எடுக்காமல் இருக்கும் ஏதாவது வேண்டும். அதிக சமயம் எடுக்காமல் இருக்கும் ஏதாவது வேண்டும். 1
A--ka cam-y-m eṭ--kām-l----kku- -t--a-u-vēṇṭ--. Atika camayam eṭukkāmal irukkum ētāvatu vēṇṭum.
‫غذا را با برنج می‌خواهید؟‬ அது உங்களுக்கு சாதத்துடன் வேண்டுமா? அது உங்களுக்கு சாதத்துடன் வேண்டுமா? 1
A-- ---aḷukku-c---t-u----v--ṭu--? Atu uṅkaḷukku cātattuṭaṉ vēṇṭumā?
‫غذا را با ماکارونی می‌خواهید؟‬ அது உங்களுக்கு நூடில்ஸுடன் வேண்டுமா? அது உங்களுக்கு நூடில்ஸுடன் வேண்டுமா? 1
A-- uṅk--uk-u---ṭilsu--ṉ v--ṭum-? Atu uṅkaḷukku nūṭilsuṭaṉ vēṇṭumā?
‫غذا را با سیب زمینی می‌خواهید؟‬ அது உங்களுக்கு உருளைக்கிழங்குடன் வேண்டுமா? அது உங்களுக்கு உருளைக்கிழங்குடன் வேண்டுமா? 1
A-u--------ku---uḷ---k----k-----vē-ṭumā? Atu uṅkaḷukku uruḷaikkiḻaṅkuṭaṉ vēṇṭumā?
‫غذا خوشمزه نیست.‬ அதன் சுவை நன்றாக இல்லை. அதன் சுவை நன்றாக இல்லை. 1
Ata--c-----n--ṟā---i-la-. Ataṉ cuvai naṉṟāka illai.
‫غذا سرد است.‬ சாப்பாடு ஆறி/ குளிர்ந்து இருக்கிறது. சாப்பாடு ஆறி/ குளிர்ந்து இருக்கிறது. 1
Cā--āṭ- -ṟi- -u-irntu-i--kkiṟ-tu. Cāppāṭu āṟi/ kuḷirntu irukkiṟatu.
‫من این غذا را سفارش ندادم.‬ நான் இந்த உணவுக்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை. நான் இந்த உணவுக்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை. 1
N---in-a-uṇ-vu-k--ā-ṭa--c-yy-vi-l-i. Nāṉ inta uṇavukku ārṭar ceyyavillai.

‫زبان و تبلیغات‬

‫تبلیغات نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫هدف آن ایجاد ارتباط بین تولیدکنندگان و مصرف کنندگان است.‬ ‫تبلیغات هم مانند هر نوع ارتباطات دیگر، دارای یک سابقه طولانی است.‬ ‫سیاستمداران یا میخانه ها از دوران باستان برای خود تبلیغ می کرده اند.‬ ‫زبان تبلیغات از عناصر خاص فصاحت و بلاغت استفاده می کنند.‬ ‫چون تبلیغات دارای هدف است، بنابراین یک ازتباطات برنامه ریزی شده است.‬ ‫به ما به عنوان مصرف کننده باید آگاهی داده شود؛ منافع ما باید تحریک شود.‬ ‫امّا، از این گذشته، ما به کالا نیاز داریم و آنرا می خریم.‬ ‫در نتیجه زبان تبلیغات معمولا بسیار ساده است.‬ ‫در آن فقط از چند کلمه و شعارهای ساده استفاده می شود.‬ ‫و بدین طریق، حافظه ما باید به خوبی قادر به حفظ محتوا باشد.‬ ‫استفاده از انواع خاصی از کلمات مانند صفت و صفت عالی معمول است.‬ ‫آنها کالای خود را مخصوصا سودمند معرفی می کنند.‬ ‫در نتیجه، زبان تبلیغات معمولا بسیار مثبت است.‬ ‫جالب توجه است، که زبان تبلیغات همواره تحت تأثیر فرهنگ است.‬ ‫یعنی، زبان تبلیغات اطلاعات زیادی از جامعه به دست می دهد.‬ ‫امروز، اصطلاحاتی مانند "زیبایی" و "جوانی" در بسیاری از کشورها رایج است.‬ ‫کلمات "آینده" و "امنیّت" نیز اغلب دیده می شوند.‬ ‫زبان انگلیسی بخصوص در جوامع غربی، محبوب است.‬ ‫انگلیسی به عنوان یک زبان مدرن و بین المللی تلقّی می شود.‬ ‫به همین دلیل کار برای معرفی محصولات فنی مناسب است.‬ ‫از لغاتی از زبان های رمی برای نشان دادن افراط و اشتیاق استفاده می شود.‬ ‫از این لغات عموما برای مواد غذایی و یا مواد آرایشی استفاده می شود.‬ ‫کسانی که از لهجه های محلّی استفاده می کنند، بر ارزش هائی مانند میهن و سنت تأکید دارند.‬ ‫نام محصولات اغلب واژه های جدید، یا لغات تازه ابداع شده است.‬ ‫آنها معمولا دارای معنی نیستند، فقط صدای دلپذیری دارند.‬ ‫امّا نام بعضی از کالاها واقعا تولید شغل می کند!‬ ‫نام یک جارو برقی، حتی تبدیل به فعل شده است - to hoover !‬