| मैं एक आदमी का चित्र बनाता / बनाती हूँ |
ሓ--ሰ-ኣይ-እ------ኹ።
ሓ_ ሰ___ እ___ ኣ___
ሓ- ሰ-ኣ- እ-እ- ኣ-ኹ-
-----------------
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ።
0
ḥa-- --b--a---i--’i-i--l-ẖu።
ḥ___ s_______ i______ a_____
h-a-e s-b-’-y- i-i-i-i a-o-̱-።
------------------------------
ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu።
|
मैं एक आदमी का चित्र बनाता / बनाती हूँ
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ።
ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu።
|
| सबसे पहले मस्तक |
ቅ-ም--ቲ ርእሲ።
ቅ__ ነ_ ር___
ቅ-ም ነ- ር-ሲ-
-----------
ቅድም ነቲ ርእሲ።
0
k---i-i -e-- --’isī።
k______ n___ r______
k-i-i-i n-t- r-’-s-።
--------------------
k’idimi netī ri’isī።
|
सबसे पहले मस्तक
ቅድም ነቲ ርእሲ።
k’idimi netī ri’isī።
|
| आदमी ने टोपी पहनी है |
እ---ብ-- ባ----ተኸዲኑ -ሎ።
እ_ ሰ___ ባ___ ተ___ ኣ__
እ- ሰ-ኣ- ባ-ኔ- ተ-ዲ- ኣ-።
---------------------
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ።
0
i-- --b----- ba-inē------h---īnu----።
i__ s_______ b________ t_______ a___
i-ī s-b-’-y- b-r-n-t-a t-h-e-ī-u a-o-
-------------------------------------
itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo።
|
आदमी ने टोपी पहनी है
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ።
itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo።
|
| उसके बाल नहीं दिखते |
እ- ጸ-ሩ--ይረ-- እዩ።
እ_ ጸ__ ኣ____ እ__
እ- ጸ-ሩ ኣ-ረ-ን እ-።
----------------
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ።
0
i----s’e--ru--y-re---- iyu።
i__ t_______ a________ i___
i-ī t-’-g-r- a-i-e-ā-i i-u-
---------------------------
itī ts’egiru ayire’āni iyu።
|
उसके बाल नहीं दिखते
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ።
itī ts’egiru ayire’āni iyu።
|
| उसके कान भी नहीं दिखते |
እ- -ዝ-‘-ን ኣ-ረአን -ዩ።
እ_ እ_____ ኣ____ እ__
እ- እ-ኒ-ው- ኣ-ረ-ን እ-።
-------------------
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ።
0
itī-i-inī-w-n---y-r-’--- i--።
i__ i_________ a________ i___
i-ī i-i-ī-w-n- a-i-e-ā-i i-u-
-----------------------------
itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
|
उसके कान भी नहीं दिखते
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ።
itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
|
| उसकी पीठ भी नहीं दिखती |
እቲ-----------አን -ዩ።
እ_ ሕ_____ ኣ____ እ__
እ- ሕ-ኡ-ው- ኣ-ረ-ን እ-።
-------------------
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ።
0
itī ḥik-’o’u----i---ir--āni--yu።
i__ ḥ___________ a________ i___
i-ī h-i-̱-o-u-w-n- a-i-e-ā-i i-u-
---------------------------------
itī ḥiḵ’o’u‘wini ayire’āni iyu።
|
उसकी पीठ भी नहीं दिखती
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ።
itī ḥiḵ’o’u‘wini ayire’āni iyu።
|
| मैं आंखें और मूँह बनाता / बनाती हूँ |
ኣነ-ነ-ን ኣ-ን-----ን--ስ-- ።
ኣ_ ነ__ ኣ____ ኣ__ እ___ ።
ኣ- ነ-ን ኣ-ን-ን ኣ-ን እ-እ- ።
-----------------------
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ።
0
a-e ne-e-i-a‘-ni--n- af--i----’il- ።
a__ n_____ a________ a____ i______ ።
a-e n-t-n- a-ī-i-i-i a-i-i i-i-i-i ።
------------------------------------
ane neteni a‘īnitini afini isi’ili ።
|
मैं आंखें और मूँह बनाता / बनाती हूँ
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ።
ane neteni a‘īnitini afini isi’ili ።
|
| आदमी नाच रहा है और मुस्कुरा रहा है |
እቲ --ኣ- ይስ-ስዕ- ይ--ቕን-።
እ_ ሰ___ ይ_____ ይ____ ።
እ- ሰ-ኣ- ይ-ዕ-ዕ- ይ-ሕ-ን ።
----------------------
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ።
0
i-- s--i’----yi--‘i---ini -is-ḥiḵ-ini ።
i__ s_______ y___________ y__________ ።
i-ī s-b-’-y- y-s-‘-s-‘-n- y-s-h-i-̱-i-i ።
-----------------------------------------
itī sebi’ayi yisi‘isi‘ini yisiḥiḵ’ini ።
|
आदमी नाच रहा है और मुस्कुरा रहा है
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ።
itī sebi’ayi yisi‘isi‘ini yisiḥiḵ’ini ።
|
| आदमी की नाक लम्बी है |
እ- -ብ-ይ ነዊሕ --ንጫ --ዎ።
እ_ ሰ___ ነ__ ኣ___ ኣ___
እ- ሰ-ኣ- ነ-ሕ ኣ-ን- ኣ-ዎ-
---------------------
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ።
0
it- s---’ayi -ewīh-i-a--nic----a--wo።
i__ s_______ n_____ a________ a_____
i-ī s-b-’-y- n-w-h-i a-ī-i-h-a a-e-o-
-------------------------------------
itī sebi’ayi newīḥi afīnich’a alewo።
|
आदमी की नाक लम्बी है
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ።
itī sebi’ayi newīḥi afīnich’a alewo።
|
| उसके हाथों में एक छड़ी है |
ን- ----ዱ -ር-- -ሓ- እ-።
ን_ ኣ_ ኢ_ ም___ ዝ__ እ__
ን- ኣ- ኢ- ም-ኩ- ዝ-ዘ እ-።
---------------------
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ።
0
ni-u -b- -du m-riku-- ---̣a-e -yu።
n___ a__ ī__ m_______ z_____ i___
n-s- a-i ī-u m-r-k-s- z-h-a-e i-u-
----------------------------------
nisu abi īdu mirikusi ziḥaze iyu።
|
उसके हाथों में एक छड़ी है
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ።
nisu abi īdu mirikusi ziḥaze iyu።
|
| उसने गले में एक शाल ओढी हुई है |
ኣብ---ዱ‘-------ዝ-ኸድነ -ዩ።
ኣ_ ክ_____ ሻ__ ዝ____ ኢ__
ኣ- ክ-ዱ-ው- ሻ-ባ ዝ-ኸ-ነ ኢ-።
-----------------------
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ።
0
ab--ki-adu‘w-n- sharib---itiẖedin----u።
a__ k__________ s______ z_________ ī___
a-i k-s-d-‘-i-i s-a-i-a z-t-h-e-i-e ī-u-
----------------------------------------
abi kisadu‘wini shariba zitiẖedine īyu።
|
उसने गले में एक शाल ओढी हुई है
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ።
abi kisadu‘wini shariba zitiẖedine īyu።
|
| जाड़े का समय है और काफ़ी ठण्ड है |
ክረ-ቲ እዩ ከምኡ-ውን-ቁሪ---።
ክ___ እ_ ከ_____ ቁ_ ኣ__
ክ-ም- እ- ከ-ኡ-ው- ቁ- ኣ-።
---------------------
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ።
0
k---mit--iyu ---i’u’-ini--’--ī ---።
k_______ i__ k__________ k____ a___
k-r-m-t- i-u k-m-’-’-i-i k-u-ī a-o-
-----------------------------------
kiremitī iyu kemi’u’wini k’urī alo።
|
जाड़े का समय है और काफ़ी ठण्ड है
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ።
kiremitī iyu kemi’u’wini k’urī alo።
|
| बाहें मज़बूत हैं |
እ-ን -እ-ው -ያ---እ-ን።
እ__ ኣ___ ሓ___ እ___
እ-ን ኣ-ዳ- ሓ-ላ- እ-ን-
------------------
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን።
0
i-eni -’---w- -̣a---a-i--yen-።
i____ a______ ḥ_______ i_____
i-e-i a-i-a-i h-a-a-a-i i-e-i-
------------------------------
iteni a’idawi ḥayalati iyeni።
|
बाहें मज़बूत हैं
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን።
iteni a’idawi ḥayalati iyeni።
|
| टाँगें भी मज़बूत हैं |
ኣ---‘ውን--ያ-ት-እ--።
ኣ______ ሓ___ እ___
ኣ-ጋ-‘-ን ሓ-ላ- እ-ም-
-----------------
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም።
0
a’-g-ri---n----a--la-i---o--።
a___________ ḥ_______ i_____
a-i-a-i-w-n- h-a-a-a-i i-o-i-
-----------------------------
a’igari‘wini ḥayalati iyomi።
|
टाँगें भी मज़बूत हैं
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም።
a’igari‘wini ḥayalati iyomi።
|
| यह एक हिम-मानव है |
እቲ ሰ--ይ--ብ-በ-----።
እ_ ሰ___ ካ_ በ__ እ__
እ- ሰ-ኣ- ካ- በ-ድ እ-።
------------------
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ።
0
i-ī---b-’-yi---b--b---d- iy-።
i__ s_______ k___ b_____ i___
i-ī s-b-’-y- k-b- b-r-d- i-u-
-----------------------------
itī sebi’ayi kabi beredi iyu።
|
यह एक हिम-मानव है
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ።
itī sebi’ayi kabi beredi iyu።
|
| उसने पतलून और कोट नहीं पहना है |
ንሱ-----ጃከት- ኣ---ድነን።
ን_ ስ__ ጃ___ ኣ_______
ን- ስ-ን ጃ-ት- ኣ-ተ-ድ-ን-
--------------------
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን።
0
n--u ---eni-jake-i-- -yiteh-e--ne--።
n___ s_____ j_______ a_____________
n-s- s-r-n- j-k-t-n- a-i-e-̱-d-n-n-።
------------------------------------
nisu sireni jaketini ayiteẖedineni።
|
उसने पतलून और कोट नहीं पहना है
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን።
nisu sireni jaketini ayiteẖedineni።
|
| लेकिन उसे सर्दी नहीं लग रही है |
ግን--ቲ --ኣ- ኣይቆ-ርን እ-።
ግ_ እ_ ሰ___ ኣ_____ እ__
ግ- እ- ሰ-ኣ- ኣ-ቆ-ር- እ-።
---------------------
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ።
0
g-n----- s-b-’a-i ay-k--riri-- iy-።
g___ i__ s_______ a___________ i___
g-n- i-ī s-b-’-y- a-i-’-r-r-n- i-u-
-----------------------------------
gini itī sebi’ayi ayik’oririni iyu።
|
लेकिन उसे सर्दी नहीं लग रही है
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ።
gini itī sebi’ayi ayik’oririni iyu።
|
| यह एक हिम-मानव है |
ንሱ-ሓደ -ውርጪ-ዝ-ሰርሐ-ሰብ-ይ-እ-።
ን_ ሓ_ ብ___ ዝ____ ሰ___ እ__
ን- ሓ- ብ-ር- ዝ-ሰ-ሐ ሰ-ኣ- እ-።
-------------------------
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ።
0
n-s----ad--b--iri-h-- ---e-e----- -eb--a-i -y-።
n___ ḥ___ b_________ z_________ s_______ i___
n-s- h-a-e b-w-r-c-’- z-t-s-r-h-ā s-b-’-y- i-u-
-----------------------------------------------
nisu ḥade biwirich’ī ziteseriḥā sebi’ayi iyu።
|
यह एक हिम-मानव है
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ።
nisu ḥade biwirich’ī ziteseriḥā sebi’ayi iyu።
|