Kifejezéstár

hu Megkérdezni az utat   »   kn ದಾರಿಯ ಬಗ್ಗೆ ವಿಚಾರಿಸುವುದು

40 [negyven]

Megkérdezni az utat

Megkérdezni az utat

೪೦ [ನಲವತ್ತು]

40 [Nalavattu]

ದಾರಿಯ ಬಗ್ಗೆ ವಿಚಾರಿಸುವುದು

dāriya bagge vicārisuvudu.

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kannada Lejátszás Több
Bocsánat! ಕ-ಷಮಿ-ಿ. ಕ್____ ಕ-ಷ-ಿ-ಿ- -------- ಕ್ಷಮಿಸಿ. 0
K----si. K_______ K-a-i-i- -------- Kṣamisi.
Tudna nekem segíteni? ನ--ೆ --ವ-್---ಹ---ಮಾ-ುವ-ರಾ? ನ__ ಸ್___ ಸ__ ಮಾ____ ನ-ಗ- ಸ-ವ-್- ಸ-ಾ- ಮ-ಡ-ವ-ರ-? -------------------------- ನನಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವಿರಾ? 0
N------s-a-p--s-hā-a--āḍ---rā? N_____ s_____ s_____ m________ N-n-g- s-a-p- s-h-y- m-ḍ-v-r-? ------------------------------ Nanage svalpa sahāya māḍuvirā?
Hol van itt egy jó vendéglő? ಇ--ಲಿ ಒ--ಳ-ಯ---ಾ--ರ ---------ಲಿ-ೆ? ಇ__ ಒ___ ಫ___ ಮಂ__ ಎ____ ಇ-್-ಿ ಒ-್-ೆ- ಫ-ಾ-ಾ- ಮ-ದ-ರ ಎ-್-ಿ-ೆ- ---------------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಒಳ್ಳೆಯ ಫಲಾಹಾರ ಮಂದಿರ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
I-li-oḷḷ--a -ha--hā-- man--ra-e--i-e? I___ o_____ p________ m______ e______ I-l- o-ḷ-y- p-a-ā-ā-a m-n-i-a e-l-d-? ------------------------------------- Illi oḷḷeya phalāhāra mandira ellide?
A saroknál menjen balra. ರ-್-ೆ ---ೆ-ಲ್-ಿ ಎ-ಕ--- ---ಿ-ಿ. ರ__ ಕೊ____ ಎ___ ಹೋ___ ರ-್-ೆ ಕ-ನ-ಯ-್-ಿ ಎ-ಕ-ಕ- ಹ-ಗ-ರ-. ------------------------------ ರಸ್ತೆ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೋಗಿರಿ. 0
Raste-k-n-y---i eḍ-k---hō-iri. R____ k________ e_____ h______ R-s-e k-n-y-l-i e-a-k- h-g-r-. ------------------------------ Raste koneyalli eḍakke hōgiri.
Utána egyenesen előre egy darabig. ಆ --ಲ---್--್- --ರ ನ-ರವಾಗಿ ನ---ು ಹ--ಿರಿ. ಆ ಮೇ_ ಸ್___ ದೂ_ ನೇ___ ನ__ ಹೋ___ ಆ ಮ-ಲ- ಸ-ವ-್- ದ-ರ ನ-ರ-ಾ-ಿ ನ-ೆ-ು ಹ-ಗ-ರ-. --------------------------------------- ಆ ಮೇಲೆ ಸ್ವಲ್ಪ ದೂರ ನೇರವಾಗಿ ನಡೆದು ಹೋಗಿರಿ. 0
Ā mēl--s-al-- dūr- n-ravāg- n-ḍ-d- hō-i-i. Ā m___ s_____ d___ n_______ n_____ h______ Ā m-l- s-a-p- d-r- n-r-v-g- n-ḍ-d- h-g-r-. ------------------------------------------ Ā mēle svalpa dūra nēravāgi naḍedu hōgiri.
Menjen száz métert, utána jobbra. ನಂತರ -ು--ರ- ನೂರ--ಮ---್--ಷ್ಟ- -ೂ- --ಗ--ಗ- ಹೋ-ಿ. ನಂ__ ಸು__ ನೂ_ ಮೀ__ ನ__ ದೂ_ ಬ____ ಹೋ__ ನ-ತ- ಸ-ಮ-ರ- ನ-ರ- ಮ-ಟ-್ ನ-್-ು ದ-ರ ಬ-ಗ-ೆ-ೆ ಹ-ಗ-. ---------------------------------------------- ನಂತರ ಸುಮಾರು ನೂರು ಮೀಟರ್ ನಷ್ಟು ದೂರ ಬಲಗಡೆಗೆ ಹೋಗಿ. 0
N--tara ---ār-----u-mīṭ-- n--ṭ-----a--a--g-ḍ-ge h-gi. N______ s_____ n___ m____ n____ d___ b_________ h____ N-n-a-a s-m-r- n-r- m-ṭ-r n-ṣ-u d-r- b-l-g-ḍ-g- h-g-. ----------------------------------------------------- Nantara sumāru nūru mīṭar naṣṭu dūra balagaḍege hōgi.
Busszal is mehet. ನ-ವ- ಬಸ್ ----- ಕ-ಡ-ಹೋ--ಹ-ದ-. ನೀ_ ಬ_ ನ__ ಕೂ_ ಹೋ_____ ನ-ವ- ಬ-್ ನ-್-ಿ ಕ-ಡ ಹ-ಗ-ಹ-ದ-. ---------------------------- ನೀವು ಬಸ್ ನಲ್ಲಿ ಕೂಡ ಹೋಗಬಹುದು. 0
Nīv- bas--a--- --ḍa-h-g---h---. N___ b__ n____ k___ h__________ N-v- b-s n-l-i k-ḍ- h-g-b-h-d-. ------------------------------- Nīvu bas nalli kūḍa hōgabahudu.
Villamossal is mehet. ನ-ವ- --ರ-ಮ- ನಲ--ಿ ಕೂ- -ೋ-ಬ----. ನೀ_ ಟ್__ ನ__ ಕೂ_ ಹೋ_____ ನ-ವ- ಟ-ರ-ಮ- ನ-್-ಿ ಕ-ಡ ಹ-ಗ-ಹ-ದ-. ------------------------------- ನೀವು ಟ್ರಾಮ್ ನಲ್ಲಿ ಕೂಡ ಹೋಗಬಹುದು. 0
Nīv- ṭ--m---ll--kū-a---ga----du. N___ ṭ___ n____ k___ h__________ N-v- ṭ-ā- n-l-i k-ḍ- h-g-b-h-d-. -------------------------------- Nīvu ṭrām nalli kūḍa hōgabahudu.
Egyszerüen utánam is jöhet. ನ--ು ನಿಮ-ಮ --ರ--ಲ-ಲ- ನನ-- ಹಿಂ-ೆ ಬರ-ಹುದು ನೀ_ ನಿ__ ಕಾ____ ನ__ ಹಿಂ_ ಬ____ ನ-ವ- ನ-ಮ-ಮ ಕ-ರ-ನ-್-ಿ ನ-್- ಹ-ಂ-ೆ ಬ-ಬ-ು-ು --------------------------------------- ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಕಾರಿನಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬರಬಹುದು 0
Nī----i--m- k-r-na-li --nn- -in-e b----ah--u N___ n_____ k________ n____ h____ b_________ N-v- n-m-m- k-r-n-l-i n-n-a h-n-e b-r-b-h-d- -------------------------------------------- Nīvu nim'ma kārinalli nanna hinde barabahudu
Hogyan jutok el a futballstadionig? ನ-ನು-ಫು-್-ಾ-್ ಕ-ರೀ-ಾಂ-ಣ--್---ಹ--ೆ-----ಬಹ-ದು? ನಾ_ ಫು___ ಕ್_______ ಹೇ_ ತ______ ನ-ನ- ಫ-ಟ-ಬ-ಲ- ಕ-ರ-ಡ-ಂ-ಣ-ನ-ನ- ಹ-ಗ- ತ-ು-ಬ-ು-ು- -------------------------------------------- ನಾನು ಫುಟ್ಬಾಲ್ ಕ್ರೀಡಾಂಗಣವನ್ನು ಹೇಗೆ ತಲುಪಬಹುದು? 0
nā-u--h-ṭbā- -rīḍāṅ--ṇ-va--u--ē-- --lup--ah-d-? n___ p______ k______________ h___ t____________ n-n- p-u-b-l k-ī-ā-g-ṇ-v-n-u h-g- t-l-p-b-h-d-? ----------------------------------------------- nānu phuṭbāl krīḍāṅgaṇavannu hēge talupabahudu?
Menjen át a hídon! ಸೇ-ು-----ನ--ಹ-ದು---ಗಿ. ಸೇ_____ ಹಾ_ ಹೋ__ ಸ-ತ-ವ-ಯ-್-ು ಹ-ದ- ಹ-ಗ-. ---------------------- ಸೇತುವೆಯನ್ನು ಹಾದು ಹೋಗಿ. 0
Sē--vey---u hā-u hō-i. S__________ h___ h____ S-t-v-y-n-u h-d- h-g-. ---------------------- Sētuveyannu hādu hōgi.
Menjen át az alagúton! ಸು-ಂಗ---ೂಲ--ಹ-ಗ-. ಸು___ ಮೂ__ ಹೋ__ ಸ-ರ-ಗ- ಮ-ಲ- ಹ-ಗ-. ----------------- ಸುರಂಗದ ಮೂಲಕ ಹೋಗಿ. 0
S---ṅ-ad---ū-aka--ō--. S________ m_____ h____ S-r-ṅ-a-a m-l-k- h-g-. ---------------------- Suraṅgada mūlaka hōgi.
Menjen a harmadik jelzőlámpáig. ಮ--ನ-- ಟ-ರ-ಫಿಕ್ ಲ--್--ಿ-ುವ-ರ-ಗೆ -ೋಗಿ. ಮೂ___ ಟ್___ ಲೈ_ ಸಿ_____ ಹೋ__ ಮ-ರ-ೆ- ಟ-ರ-ಫ-ಕ- ಲ-ಟ- ಸ-ಗ-ವ-ರ-ಗ- ಹ-ಗ-. ------------------------------------- ಮೂರನೆಯ ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಲೈಟ್ ಸಿಗುವವರೆಗೆ ಹೋಗಿ. 0
Mū--n--a---ā-hik-la----ig--a--re-- hō-i. M_______ ṭ______ l___ s___________ h____ M-r-n-y- ṭ-ā-h-k l-i- s-g-v-v-r-g- h-g-. ---------------------------------------- Mūraneya ṭrāphik laiṭ siguvavarege hōgi.
Utána forduljon el jobbra az első utcán. ಅಲ-ಲಿ -ೊ----- ರಸ್ತ-ಯಲ್-ಿ--ಲ---- -ಿ-ುಗ--ೊಳ---. ಅ__ ಮೊ____ ರ_____ ಬ___ ತಿ______ ಅ-್-ಿ ಮ-ದ-ನ-ಯ ರ-್-ೆ-ಲ-ಲ- ಬ-ಕ-ಕ- ತ-ರ-ಗ-ಕ-ಳ-ಳ-. --------------------------------------------- ಅಲ್ಲಿ ಮೊದಲನೆಯ ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಕೊಳ್ಳಿ. 0
Al-- m---l-n-ya ---tey-l-i-b-lak-e ------koḷ--. A___ m_________ r_________ b______ t___________ A-l- m-d-l-n-y- r-s-e-a-l- b-l-k-e t-r-g-k-ḷ-i- ----------------------------------------------- Alli modalaneya rasteyalli balakke tirugikoḷḷi.
Utána menjen egyenesen előre, át a következő útkereszteződésen! ನ--ರ--ು-ದಿ--ಅ-್-ರ-್--ಯ---ು-ದಾಟಿ---ಂದ---ೆ----. ನಂ__ ಮುಂ__ ಅ________ ದಾ_ ಮುಂ______ ನ-ತ- ಮ-ಂ-ಿ- ಅ-್-ರ-್-ೆ-ನ-ನ- ದ-ಟ- ಮ-ಂ-ು-ರ-ಯ-ರ-. --------------------------------------------- ನಂತರ ಮುಂದಿನ ಅಡ್ಡರಸ್ತೆಯನ್ನು ದಾಟಿ ಮುಂದುವರೆಯಿರಿ. 0
N--tar--mu-din- aḍḍ---steyann--dāṭi ------are-iri. N______ m______ a_____________ d___ m_____________ N-n-a-a m-n-i-a a-ḍ-r-s-e-a-n- d-ṭ- m-n-u-a-e-i-i- -------------------------------------------------- Nantara mundina aḍḍarasteyannu dāṭi munduvareyiri.
Bocsánat, hogy jutok el a repülőtérre? ಕ್-ಮಿಸಿ--ನ--ು ವ---ನ --ಲ್--ಣ-ತ-ು--ು -ೇ------ಬೇ-ು? ಕ್____ ನಾ_ ವಿ__ ನಿ___ ತ___ ಹೇ_ ಹೋ____ ಕ-ಷ-ಿ-ಿ- ನ-ನ- ವ-ಮ-ನ ನ-ಲ-ದ-ಣ ತ-ು-ಲ- ಹ-ಗ- ಹ-ಗ-ೇ-ು- ------------------------------------------------ ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಾನು ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣ ತಲುಪಲು ಹೇಗೆ ಹೋಗಬೇಕು? 0
K--mi-i, n-nu ---ān------ā-- t-lu-alu h-g------b-ku? K_______ n___ v_____ n______ t_______ h___ h________ K-a-i-i- n-n- v-m-n- n-l-ā-a t-l-p-l- h-g- h-g-b-k-? ---------------------------------------------------- Kṣamisi, nānu vimāna nildāṇa talupalu hēge hōgabēku?
A legjobb, ha metróval megy. ಸು-ಂ--ರೈಲ--ಲ--ಿ --ಂಬ-ಸ-ಲ---ಗ--ತ----ಹುದು. ಸು__ ರೈ____ ತುಂ_ ಸು____ ತ______ ಸ-ರ-ಗ ರ-ಲ-ನ-್-ಿ ತ-ಂ- ಸ-ಲ-ವ-ಗ- ತ-ು-ಬ-ು-ು- ---------------------------------------- ಸುರಂಗ ರೈಲಿನಲ್ಲಿ ತುಂಬ ಸುಲಭವಾಗಿ ತಲುಪಬಹುದು. 0
Sur-ṅ-- r--li--ll- -um-- s-lab---āgi t--upabah---. S______ r_________ t____ s__________ t____________ S-r-ṅ-a r-i-i-a-l- t-m-a s-l-b-a-ā-i t-l-p-b-h-d-. -------------------------------------------------- Suraṅga railinalli tumba sulabhavāgi talupabahudu.
Menjen egyszerűen a végállomásig! ಕ-ನ-ಯ ---್ದಾ-ದ--ೆ-ೆ--್-ಯಾ- ಮಾ--. ಕೊ__ ನಿ_______ ಪ್___ ಮಾ__ ಕ-ನ-ಯ ನ-ಲ-ದ-ಣ-ವ-ೆ-ೆ ಪ-ರ-ಾ- ಮ-ಡ-. -------------------------------- ಕೊನೆಯ ನಿಲ್ದಾಣದವರೆಗೆ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡಿ. 0
Kon-y--nild--a-av-r-g----ay-ṇa --ḍ-. K_____ n______________ p______ m____ K-n-y- n-l-ā-a-a-a-e-e p-a-ā-a m-ḍ-. ------------------------------------ Koneya nildāṇadavarege prayāṇa māḍi.

Az állatok nyelve

Amikor közölni akarunk valamit, nyelvünket használjuk. Az állatoknak is megvan a saját nyelvük. Ugyanúgy használják mint az emberek. Ez azt jelenti, hogy információ csere érdekében beszélnek egymással. Alapvetően minden állatfaj egy bizonyos nyelvet beszél. Még a termeszek is beszélgetnek egymás között. Veszély esetén alsótestükkel kopognak a talajon. Így figyelmeztetik egymást. Más állatok fütyülnek, ha ellenség közeledik. A méhek tánc formájában beszélnek egymással. Így mutatják meg más méheknek, hogy merre találnak eledelt. A bálnák olyan hangokat bocsájtanak ki, amelyeket 5000 kilométerre is lehet hallani. Speciális énekkel kommunikálnak egymás között. Az elefántok is különböző akusztikus jelekkel kommunikálnak. Az ember viszont nem képes hallani ezeket. A legtöbb állati nyelv nagyon bonyolult. Különböző jelek kombinációiból tevődnek össze. Tehát akusztikus, kémiai és optikai jeleket használnak. Emellett az állatok különböző gesztusokat is használnak. A háziállatok nyelvét időközben megtanulta az ember. Tudja, hogy mikor boldog a kutyája. És felismeri, hogy mikor akar egyedül lenni a macska. A kutyák és a macskák viszont egy teljesen más nyelvet beszélnek. Sok jel teljesen ellentétes jelentéssel bír. Sokáig úgy gondolták, hogy ez a két állat egyszerűen nem szereti egymást. Pedig csak rosszul értik meg egymást. Ez az oka a kutyák és macskák közötti problémáknak. Tehát az állatok is a félreértések miatt veszekednek…