Kifejezéstár

hu Megkérdezni az utat   »   lt Kelio teiravimasis

40 [negyven]

Megkérdezni az utat

Megkérdezni az utat

40 [keturiasdešimt]

Kelio teiravimasis

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar litván Lejátszás Több
Bocsánat! Atsi--a-au! A__________ A-s-p-a-a-! ----------- Atsiprašau! 0
Tudna nekem segíteni? A- -a---e -an pa--t-? A_ g_____ m__ p______ A- g-l-t- m-n p-d-t-? --------------------- Ar galite man padėti? 0
Hol van itt egy jó vendéglő? Kur č-a-yr- ge-as---s-orana-? K__ č__ y__ g____ r__________ K-r č-a y-a g-r-s r-s-o-a-a-? ----------------------------- Kur čia yra geras restoranas? 0
A saroknál menjen balra. E--i---į ----- už ---po. E_____ į k____ u_ k_____ E-k-t- į k-i-ę u- k-m-o- ------------------------ Eikite į kairę už kampo. 0
Utána egyenesen előre egy darabig. P-sku- --u-u---pae-k-t--ties-a-. P_____ t______ p_______ t_______ P-s-u- t-u-u-į p-e-k-t- t-e-i-i- -------------------------------- Paskui truputį paeikite tiesiai. 0
Menjen száz métert, utána jobbra. Pa-kui ši-----et-- --k--- - deš-ę. P_____ š____ m____ e_____ į d_____ P-s-u- š-m-ą m-t-ų e-k-t- į d-š-ę- ---------------------------------- Paskui šimtą metrų eikite į dešnę. 0
Busszal is mehet. (-ū-] g--i-e -a-i-o----r--u---usu. (____ g_____ v_______ i_ a________ (-ū-] g-l-t- v-ž-u-t- i- a-t-b-s-. ---------------------------------- (Jūs] galite važiuoti ir autobusu. 0
Villamossal is mehet. (-ū-]--a---e-va--u--i i--tr--va--mi. (____ g_____ v_______ i_ t__________ (-ū-] g-l-t- v-ž-u-t- i- t-a-v-j-m-. ------------------------------------ (Jūs] galite važiuoti ir tramvajumi. 0
Egyszerüen utánam is jöhet. (J----ga-it- tie-iog-p--k-- man--v-ž-uoti. (____ g_____ t______ p_____ m___ v________ (-ū-] g-l-t- t-e-i-g p-s-u- m-n- v-ž-u-t-. ------------------------------------------ (Jūs] galite tiesiog paskui mane važiuoti. 0
Hogyan jutok el a futballstadionig? Ka-- man nuvy-ti---futb-lo -t-di-n-? K___ m__ n______ į f______ s________ K-i- m-n n-v-k-i į f-t-o-o s-a-i-n-? ------------------------------------ Kaip man nuvykti į futbolo stadioną? 0
Menjen át a hídon! Va-iuo-it- -er-ti---! V_________ p__ t_____ V-ž-u-k-t- p-r t-l-ą- --------------------- Važiuokite per tiltą! 0
Menjen át az alagúton! V---u-k--e---- --n-l-! V_________ p__ t______ V-ž-u-k-t- p-r t-n-l-! ---------------------- Važiuokite per tunelį! 0
Menjen a harmadik jelzőlámpáig. Važ---k-te -k-----čio-šv-es-f-r-. V_________ i__ t_____ š__________ V-ž-u-k-t- i-i t-e-i- š-i-s-f-r-. --------------------------------- Važiuokite iki trečio šviesoforo. 0
Utána forduljon el jobbra az első utcán. P--k-i-pas-k-t--į-pir-ą--atvę -eš-nėje. P_____ p_______ į p____ g____ d________ P-s-u- p-s-k-t- į p-r-ą g-t-ę d-š-n-j-. --------------------------------------- Paskui pasukite į pirmą gatvę dešinėje. 0
Utána menjen egyenesen előre, át a következő útkereszteződésen! Pa--ui ----uok-t--t--s-a- --r-k-tą --n--yžą. P_____ v_________ t______ p__ k___ s________ P-s-u- v-ž-u-k-t- t-e-i-i p-r k-t- s-n-r-ž-. -------------------------------------------- Paskui važiuokite tiesiai per kitą sankryžą. 0
Bocsánat, hogy jutok el a repülőtérre? Ats-----a----ai- ----]----y--i į---o-uo-t-? A__________ k___ (____ n______ į o__ u_____ A-s-p-a-a-, k-i- (-a-] n-v-k-i į o-o u-s-ą- ------------------------------------------- Atsiprašau, kaip (man] nuvykti į oro uostą? 0
A legjobb, ha metróval megy. G--ia-siai va-iuo---e -e---. G_________ v_________ m_____ G-r-a-s-a- v-ž-u-k-t- m-t-o- ---------------------------- Geriausiai važiuokite metro. 0
Menjen egyszerűen a végállomásig! T--s-og -aži--ki-----i ---u--n-s ---ti--. T______ v_________ i__ g________ s_______ T-e-i-g v-ž-u-k-t- i-i g-l-t-n-s s-o-i-s- ----------------------------------------- Tiesiog važiuokite iki galutinės stoties. 0

Az állatok nyelve

Amikor közölni akarunk valamit, nyelvünket használjuk. Az állatoknak is megvan a saját nyelvük. Ugyanúgy használják mint az emberek. Ez azt jelenti, hogy információ csere érdekében beszélnek egymással. Alapvetően minden állatfaj egy bizonyos nyelvet beszél. Még a termeszek is beszélgetnek egymás között. Veszély esetén alsótestükkel kopognak a talajon. Így figyelmeztetik egymást. Más állatok fütyülnek, ha ellenség közeledik. A méhek tánc formájában beszélnek egymással. Így mutatják meg más méheknek, hogy merre találnak eledelt. A bálnák olyan hangokat bocsájtanak ki, amelyeket 5000 kilométerre is lehet hallani. Speciális énekkel kommunikálnak egymás között. Az elefántok is különböző akusztikus jelekkel kommunikálnak. Az ember viszont nem képes hallani ezeket. A legtöbb állati nyelv nagyon bonyolult. Különböző jelek kombinációiból tevődnek össze. Tehát akusztikus, kémiai és optikai jeleket használnak. Emellett az állatok különböző gesztusokat is használnak. A háziállatok nyelvét időközben megtanulta az ember. Tudja, hogy mikor boldog a kutyája. És felismeri, hogy mikor akar egyedül lenni a macska. A kutyák és a macskák viszont egy teljesen más nyelvet beszélnek. Sok jel teljesen ellentétes jelentéssel bír. Sokáig úgy gondolták, hogy ez a két állat egyszerűen nem szereti egymást. Pedig csak rosszul értik meg egymást. Ez az oka a kutyák és macskák közötti problémáknak. Tehát az állatok is a félreértések miatt veszekednek…