フレーズ集

ja 何かを理由付ける 1   »   ca argumentar alguna cosa 1

75 [七十五]

何かを理由付ける 1

何かを理由付ける 1

75 [setanta-cinc]

argumentar alguna cosa 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 カタルーニャ語 Play もっと
あなたは なぜ 来ないの です か ? P-- -u---- ve -o-t-? P__ q__ n_ v_ v_____ P-r q-è n- v- v-s-è- -------------------- Per què no ve vostè? 0
天気が 悪すぎる ので 。 E- --m-s--s -ol---ol-n-. E_ t____ é_ m___ d______ E- t-m-s é- m-l- d-l-n-. ------------------------ El temps és molt dolent. 0
天気が 悪い ので 行きません 。 N---i-c--er-uè el--l--- és m--t d-----. N_ v___ p_____ e_ c____ é_ m___ d______ N- v-n- p-r-u- e- c-i-a é- m-l- d-l-n-. --------------------------------------- No vinc perquè el clima és molt dolent. 0
彼は なぜ 来ないの です か ? P---q-- n- --? P__ q__ n_ v__ P-r q-è n- v-? -------------- Per què no ve? 0
彼は 招待 されて いない ので 。 N--és --nv-d-t. N_ é_ c________ N- é- c-n-i-a-. --------------- No és convidat. 0
彼は 招待 されて ない ので 来ません 。 N--v- per-uè--o-é--con-i---. N_ v_ p_____ n_ é_ c________ N- v- p-r-u- n- é- c-n-i-a-. ---------------------------- No ve perquè no és convidat. 0
あなたは なぜ 来ないの です か ? P-r --è no --n-? P__ q__ n_ v____ P-r q-è n- v-n-? ---------------- Per què no véns? 0
時間が ない ので 。 N- -i----e-ps. N_ t___ t_____ N- t-n- t-m-s- -------------- No tinc temps. 0
時間が ない ので 、 行きません 。 N- ---- per-uè-no----c temps. N_ v___ p_____ n_ t___ t_____ N- v-n- p-r-u- n- t-n- t-m-s- ----------------------------- No vinc perquè no tinc temps. 0
なぜ あなたは 残らないの です か ? P-r-q-è-n--et ----e-? P__ q__ n_ e_ q______ P-r q-è n- e- q-e-e-? --------------------- Per què no et quedes? 0
まだ 仕事が ある ので 。 Encar--haig -- --eb-ll--. E_____ h___ d_ t_________ E-c-r- h-i- d- t-e-a-l-r- ------------------------- Encara haig de treballar. 0
まだ 仕事が あるので 、 残りません 。 No--m q-e-- perquè enca-a-h-i- -e tre-allar. N_ e_ q____ p_____ e_____ h___ d_ t_________ N- e- q-e-o p-r-u- e-c-r- h-i- d- t-e-a-l-r- -------------------------------------------- No em quedo perquè encara haig de treballar. 0
あなたは なぜ もう 帰るの です か ? P-- q-è--e-- -a-ja? P__ q__ s___ v_ j__ P-r q-è s-’- v- j-? ------------------- Per què se’n va ja? 0
眠い ので 。 Es-i--c-n-a-. E____ c______ E-t-c c-n-a-. ------------- Estic cansat. 0
眠い ので 、 帰ります 。 Me’n v----per--è--st------sa--/--ad-. M___ v___ p_____ e____ c_____ / -____ M-’- v-i- p-r-u- e-t-c c-n-a- / --d-. ------------------------------------- Me’n vaig perquè estic cansat / -ada. 0
あなたは なぜ もう 帰るの です か ? Pe---u--se----a j-? P__ q__ s___ v_ j__ P-r q-è s-’- v- j-? ------------------- Per què se’n va ja? 0
もう 夜 遅い ので 。 Ja -s -ar-. J_ é_ t____ J- é- t-r-. ----------- Ja és tard. 0
もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。 M-’n vaig-p----è ja--s-ta-d. M___ v___ p_____ j_ é_ t____ M-’- v-i- p-r-u- j- é- t-r-. ---------------------------- Me’n vaig perquè ja és tard. 0

母国語=感情的、外国語=合理的?

外国語を勉強すると、脳の働きを促進する。 学習によって、我々の考えは変わる。 よりクリエイティブでフレキシブルになる。 複雑な考えも、多言語話者にとっては簡単だ。 学習する際、記憶は鍛えられる。 たくさん勉強すればするほど、記憶はより機能する。 言語をいくつ学んだ人は、他のことも早く学べる。 そういった人は、ひとつのテーマをより長時間集中して熟考することができる。 そのため、問題を早く解決する。 多言語話者はまた、よりよい決断をすることができる。 しかし、どのように決断するかは言語による。 考えるときに使う言語が、決断に影響するのである。 心理学者たちはある研究のため、何人もの被験者を検査した。 被験者は全員、二カ国語話者だった。 母国語の他に、彼らはもうひとつ他の言語を話した。 被験者たちは質問に答えなければならなかった。 質問では、問題の解決法が取り扱われた。 被験者たちはその際、二つのオプションから決断しなくてはならなかった。 ひとつめのオプションは、他方よりも明らかにリスクが大きい。 被験者たちは質問に、両方の言語で答えた。 そして、彼らが言語を変えると、答えも変わったのである! 母国語を話すと、被験者はリスクを選択した。 しかし外国語では、確実な方法を選んだ。 この実験のあと、彼らはさらに賭けをしなければならなかった。 ここでもまた明らかな違いが示された。 外国語を使うと、彼らはより理性的だった。 研究者たちは、我々が外国語ではより集中していると推測する。 そのため、感情的に決断をせず、合理的になるのである・・・。