ფრაზა წიგნი

ka კითხვა და წერა   »   be Чытаць і пісаць

6 [ექვსი]

კითხვა და წერა

კითხვა და წერა

6 [шэсць]

6 [shests’]

Чытаць і пісаць

Chytats’ і pіsats’

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბელორუსული თამაში მეტი
ვკითხულობ. Я-чыт--. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я чытаю. 0
Y- --yta--. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- Ya chytayu.
მე ასოს ვკითხულობ. Я чы-а- -----у. Я ч____ л______ Я ч-т-ю л-т-р-. --------------- Я чытаю літару. 0
Y--c--tayu-l-t-r-. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ Ya chytayu lіtaru.
მე სიტყვას ვკითხულობ. Я -ы--ю -лов-. Я ч____ с_____ Я ч-т-ю с-о-а- -------------- Я чытаю слова. 0
Ya--hy-ay--s---a. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-a- ----------------- Ya chytayu slova.
მე წინადადებას ვკითხულობ. Я-ч---ю---а-. Я ч____ с____ Я ч-т-ю с-а-. ------------- Я чытаю сказ. 0
Ya--hy-a---s--z. Y_ c______ s____ Y- c-y-a-u s-a-. ---------------- Ya chytayu skaz.
მე წერილს ვკითხულობ. Я--ытаю----т. Я ч____ л____ Я ч-т-ю л-с-. ------------- Я чытаю ліст. 0
Y----y-a-u -іst. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- Ya chytayu lіst.
მე წიგნს ვკითხულობ. Я-ч-таю -----. Я ч____ к_____ Я ч-т-ю к-і-у- -------------- Я чытаю кнігу. 0
Ya c--t--u -----. Y_ c______ k_____ Y- c-y-a-u k-і-u- ----------------- Ya chytayu knіgu.
ვკითხულობ. Я--ыт--. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я чытаю. 0
Ya-ch-----. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- Ya chytayu.
შენ კითხულობ. Т--ч---еш. Т_ ч______ Т- ч-т-е-. ---------- Ты чытаеш. 0
T- chyt-es-. T_ c________ T- c-y-a-s-. ------------ Ty chytaesh.
ის კითხულობს. Ё- чы-ае. Ё_ ч_____ Ё- ч-т-е- --------- Ён чытае. 0
E---h--a-. E_ c______ E- c-y-a-. ---------- En chytae.
ვწერ. Я----у. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пішу. 0
Ya---s-u. Y_ p_____ Y- p-s-u- --------- Ya pіshu.
მე ასოს ვწერ. Я --шу--ітару. Я п___ л______ Я п-ш- л-т-р-. -------------- Я пішу літару. 0
Y--p-s-u-l-ta-u. Y_ p____ l______ Y- p-s-u l-t-r-. ---------------- Ya pіshu lіtaru.
მე სიტყვას ვწერ. Я п-шу -лов-. Я п___ с_____ Я п-ш- с-о-а- ------------- Я пішу слова. 0
Ya-pіs-u slo-a. Y_ p____ s_____ Y- p-s-u s-o-a- --------------- Ya pіshu slova.
მე წინადადებას ვწერ. Я п--- сказ. Я п___ с____ Я п-ш- с-а-. ------------ Я пішу сказ. 0
Y- --s-u --a-. Y_ p____ s____ Y- p-s-u s-a-. -------------- Ya pіshu skaz.
მე წერილს ვწერ. Я -і-- ліс-. Я п___ л____ Я п-ш- л-с-. ------------ Я пішу ліст. 0
Y- -і----l--t. Y_ p____ l____ Y- p-s-u l-s-. -------------- Ya pіshu lіst.
მე წიგნს ვწერ. Я---шу-кнігу. Я п___ к_____ Я п-ш- к-і-у- ------------- Я пішу кнігу. 0
Y- p--h--k--g-. Y_ p____ k_____ Y- p-s-u k-і-u- --------------- Ya pіshu knіgu.
ვწერ. Я-піш-. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пішу. 0
Ya-pі-hu. Y_ p_____ Y- p-s-u- --------- Ya pіshu.
შენ წერ. Ты пі-аш. Т_ п_____ Т- п-ш-ш- --------- Ты пішаш. 0
T----s---h. T_ p_______ T- p-s-a-h- ----------- Ty pіshash.
ის წერს. Ён п---. Ё_ п____ Ё- п-ш-. -------- Ён піша. 0
E-----ha. E_ p_____ E- p-s-a- --------- En pіsha.

ინტერნაციონალიზმები

გლობალიზაციამ ენებიც მოიცვა. ამის თვალსაჩინო მაგალითია ‘ინტერნაციონალიზმების’ მომრავლება. ინტერნაციონალიზმები არის სიტყვები, რომლებიც მრავალ ენაში არსებობს. სიტყვებს შეიძლება ჰქონდეს იგივე ან მსგავსი მნიშვნელობები. გამოთქმა ხშირად ერთნაირია. სიტყვების მართლწერაც ხშირად ძალიან ჰგავს ერთმანეთს. ინტერნაციონალიზმების გავრცელება ძალიან საინტერესოა. ისინი არავითარ ყურადღებას არ აქცევენ საზღვრებს. მათ შორის, გეოგრაფიულ საზღვრებს. განსაკუთრებით კი - ენობრივ საზღვრებს. არსებობს სიტყვები, რომლებიც ყველა კონტინენტზე გასაგებია. ამის საუკეთესო მაგალითის სიტყვა ‘ოტელი’. ის მსოფლიოს თითქმის ყველა კუთხეში არსებობს. ბევრი ინტერნაციონალიზმი მეცნიერებიდან მოდის. ტექნიკური ტერმინები ასევე სწრაფად ვრცელდება მთელ მსოფლიოში. ძველი ინტერნაციონალიზმები საერთო ფუძიდან მიიღება. ისინი განვითარდნენ ერთიდაიგივე სიტყვიდან. თუმცა, ჩვეულებრივ, ინტერნაციონალიზმების უმრავლესობა ნასესხებია. ე. ი. სიტყვები უბრალოდ უერთდებიან სხვა ენებს. კულტურული წრეები მნიშვნელოვან როლს თამაშობენ ამ სიტყვების შეთვისებაში. ყველა ცივილიზაციას საკუთარი ტრადიციები აქვს. სწორედ ამიტომ, ყველა ახალი კონცეფცია ყველგან არ ხდება მოდური. კულტურული ნორმები წყვეტს, თუ რომელი იდეები იქნება ათვისებული. არსებობს ცნებები, რომლებიც მხოლოდ მსოფლიოს გარკვეულ ნაწილებში გვხვდება. სხვა ცნებები კი მთელ მსოფლიოში ძალიან სწრაფად ვრცელდება. მათ გავრცელებას თან სდევს მათი სახელების გავრცელება. სწორედ ამიტომ არის ინტერნაციონალიზმი ასეთი მძაფრი ინტერესის გამომწვევი! ენების აღმოჩენასთან ერთად ხდება კულტურის აღმოჩენა.