Libri i frazës

sq Vende dhe gjuhё   »   he ‫מדינות ושפות‬

5 [pesё]

Vende dhe gjuhё

Vende dhe gjuhё

‫5 [חמש]‬

5 [xamesh]

‫מדינות ושפות‬

medinot w'ssafot

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Hebraisht Luaj Më shumë
Xhoni ёshtё nga Londra. ‫ג’----ל---ון /--’ון --א -ו-ד---‬ ‫____ מ______ / ג___ ה__ ל_______ ‫-’-ן מ-ו-ד-ן / ג-ו- ה-א ל-נ-ו-י- --------------------------------- ‫ג’ון מלונדון / ג’ון הוא לונדוני‬ 0
j-n milo--on-jo--h--l-ndo-i j__ m___________ h_ l______ j-n m-l-n-o-/-o- h- l-n-o-i --------------------------- jon milondon/jon hu londoni
Londra ndodhet nё Britaninё e Madhe. ‫--נ--ן נ--את --רי--יה-‬ ‫______ נ____ ב_________ ‫-ו-ד-ן נ-צ-ת ב-ר-ט-י-.- ------------------------ ‫לונדון נמצאת בבריטניה.‬ 0
l-ndon nimts'e----v-itaniah. l_____ n_______ b___________ l-n-o- n-m-s-e- b-v-i-a-i-h- ---------------------------- london nimts'et b'vritaniah.
Ai flet anglisht. ‫-ו---ד-ר-----י--‬ ‫___ מ___ א_______ ‫-ו- מ-ב- א-ג-י-.- ------------------ ‫הוא מדבר אנגלית.‬ 0
hu-medab-r--ng---. h_ m______ a______ h- m-d-b-r a-g-i-. ------------------ hu medaber anglit.
Maria ёshtё nga Madridi. ‫-ריה ------.‬ ‫____ מ_______ ‫-ר-ה מ-ד-י-.- -------------- ‫מריה ממדריד.‬ 0
ma-i---mim-dri-. m_____ m________ m-r-a- m-m-d-i-. ---------------- mariah mimadrid.
Madridi ndodhet nё Spanjё. ‫-ד--- נ--א- -ספ---‬ ‫_____ נ____ ב______ ‫-ד-י- נ-צ-ת ב-פ-ד-‬ -------------------- ‫מדריד נמצאת בספרד.‬ 0
ma-r-d-n-m--e---b--f---d. m_____ n_______ b________ m-d-i- n-m-s-'- b-s-a-a-. ------------------------- madrid nimtse't b'sfarad.
Ajo flet spanjisht. ‫היא -ד-רת --ר--ת-‬ ‫___ מ____ ס_______ ‫-י- מ-ב-ת ס-ר-י-.- ------------------- ‫היא מדברת ספרדית.‬ 0
h- --dabe-e- sfa-----. h_ m________ s________ h- m-d-b-r-t s-a-a-i-. ---------------------- hi medaberet sfaradit.
Petri dhe Marta janё nga Berlini. ‫פ-ר-------מברלי-.‬ ‫___ ו____ מ_______ ‫-ט- ו-ר-ה מ-ר-י-.- ------------------- ‫פטר ומרתה מברלין.‬ 0
pet------rtah -ib----n. p____ u______ m________ p-t-r u-a-t-h m-b-r-i-. ----------------------- peter umartah miberlin.
Berlini ndodhet nё Gjermani. ‫-רל-- --צאת בגרמ--ה.‬ ‫_____ נ____ ב________ ‫-ר-י- נ-צ-ת ב-ר-נ-ה-‬ ---------------------- ‫ברלין נמצאת בגרמניה.‬ 0
b--li- nim---et-b'-ermania-. b_____ n_______ b___________ b-r-i- n-m-s-e- b-g-r-a-i-h- ---------------------------- berlin nimts'et b'germaniah.
Flisni ju te dy gjermanisht? ‫ש-יכם מ-ב--ם---מ-ית-‬ ‫_____ מ_____ ג_______ ‫-נ-כ- מ-ב-י- ג-מ-י-?- ---------------------- ‫שניכם מדברים גרמנית?‬ 0
s--eyk-----eda---- --rm--it? s________ m_______ g________ s-n-y-h-m m-d-b-i- g-r-a-i-? ---------------------------- shneykhem medabrim germanit?
Londra ёshtё njё kryeqytet. ‫ל-נ-ון ה-א---ר -י-ה-‬ ‫______ ה__ ע__ ב_____ ‫-ו-ד-ן ה-א ע-ר ב-ר-.- ---------------------- ‫לונדון היא עיר בירה.‬ 0
lond-- ---i--b--a-. l_____ h_ i_ b_____ l-n-o- h- i- b-r-h- ------------------- london hi ir birah.
Madridi dhe Berlini janё gjithashtu kryeqytete. ‫--ר---ו--לין -ן ---ע-י ב--ה-‬ ‫_____ ו_____ ה_ ג_ ע__ ב_____ ‫-ד-י- ו-ר-י- ה- ג- ע-י ב-ר-.- ------------------------------ ‫מדריד וברלין הן גם ערי בירה.‬ 0
m-dri- uberlin-hen gam-a-ey -----. m_____ u______ h__ g__ a___ b_____ m-d-i- u-e-l-n h-n g-m a-e- b-r-h- ---------------------------------- madrid uberlin hen gam arey birah.
Kryeqytetet janё tё mёdhenj dhe tё zhurmshёm. ‫-רי ה-ירה-ג-ו--ת----ע-ות.‬ ‫___ ה____ ג_____ ו________ ‫-ר- ה-י-ה ג-ו-ו- ו-ו-ש-ת-‬ --------------------------- ‫ערי הבירה גדולות ורועשות.‬ 0
a-ey h----a- --o-ot-w-r-'ashot. a___ h______ g_____ w__________ a-e- h-b-r-h g-o-o- w-r-'-s-o-. ------------------------------- arey habirah gdolot w'ro'ashot.
Franca ndodhet nё Europё. ‫צר-- ---א--ב--ר--ה-‬ ‫____ נ____ ב________ ‫-ר-ת נ-צ-ת ב-י-ו-ה-‬ --------------------- ‫צרפת נמצאת באירופה.‬ 0
ts-r-at -im--'-----'-yu-----. t______ n_______ b___________ t-a-f-t n-m-s-e- b-'-y-r-p-h- ----------------------------- tsarfat nimts'et be'eyuropah.
Egjipti ndodhet nё Afrikё. ‫--ר-- ----- ב--ר----‬ ‫_____ נ____ ב________ ‫-צ-י- נ-צ-ת ב-פ-י-ה-‬ ---------------------- ‫מצרים נמצאת באפריקה.‬ 0
m-ts--im -i---'---be'afr--ah. m_______ n_______ b__________ m-t-r-i- n-m-s-e- b-'-f-i-a-. ----------------------------- mitsraim nimts'et be'afriqah.
Japonia ndodhet nё Azi. ‫י-- --צ-ת ב-סיה.‬ ‫___ נ____ ב______ ‫-פ- נ-צ-ת ב-ס-ה-‬ ------------------ ‫יפן נמצאת באסיה.‬ 0
yapan -----'-t--e--siah. y____ n_______ b________ y-p-n n-m-s-e- b-'-s-a-. ------------------------ yapan nimts'et be'asiah.
Kanadaja ndodhet nё Amerikёn e Veriut. ‫---ה נמצ-ת -צ------ר----‬ ‫____ נ____ ב____ א_______ ‫-נ-ה נ-צ-ת ב-פ-ן א-ר-ק-.- -------------------------- ‫קנדה נמצאת בצפון אמריקה.‬ 0
qa--da---i-ts'e- bi--fon-amer-q-h. q______ n_______ b______ a________ q-n-d-h n-m-s-e- b-t-f-n a-e-i-a-. ---------------------------------- qanadah nimts'et bitsfon ameriqah.
Panamaja ndodhet nё Amerikёn Qendrore. ‫פנמ- נמ-א-----כז --ר-ק--/ ב--ר-ק------ז--.‬ ‫____ נ____ ב____ א_____ / ב______ ה________ ‫-נ-ה נ-צ-ת ב-ר-ז א-ר-ק- / ב-מ-י-ה ה-ר-ז-ת-‬ -------------------------------------------- ‫פנמה נמצאת במרכז אמריקה / באמריקה המרכזית.‬ 0
p-n-ma--n--t-'e- ----rk-- -meri-a--b-a-er---h -ame-k-zi-. p______ n_______ b_______ a__________________ h__________ p-n-m-h n-m-s-e- b-m-r-a- a-e-i-a-/-'-m-r-q-h h-m-r-a-i-. --------------------------------------------------------- panamah nimts'et b'merkaz ameriqah/b'ameriqah hamerkazit.
Brazili ndodhet nё Amerikёn e Jugut. ‫--ז-ל נמצא- -דר---א--י---‬ ‫_____ נ____ ב____ א_______ ‫-ר-י- נ-צ-ת ב-ר-ם א-ר-ק-.- --------------------------- ‫ברזיל נמצאת בדרום אמריקה.‬ 0
br-z-- ----s'-t----r-m--mer-qa-. b_____ n_______ b_____ a________ b-a-i- n-m-s-e- b-d-o- a-e-i-a-. -------------------------------- brazil nimts'et b'drom ameriqah.

Gjuhët dhe dialektet

Ka 6000 deri 7000 gjuhë të ndryshme në të gjithë botën. Numri i dialekteve është natyrisht shumë më i lartë Por, cili është ndryshimi midis gjuhës dhe dialektit? Dialektet gjithmonë kanë një ngjyrim të lokalizuar qartë. Pra, ato i përkasin varieteteve rajonale të gjuhës. Kjo do të thotë se dialektet janë një formë gjuhësore me qasje më të vogël. Si rregull, dialektet vetëm fliten, nuk shkruhen. Ata formojnë sistemin e tyre gjuhësor. Dhe ndjekin rregullat e tyre. Teorikisht, çdo gjuhë mund të ketë disa dialekte. Të gjitha dialektet i përkasin gjuhës standarde të një vendi. Gjuha standarde kuptohet nga të gjithë njerëzit e një vendi. Me të, edhe folësit e dialekteve të ndryshme mund të komunikojnë me njëri tjetrin. Pothuajse të gjitha dialektet po bëhen gjithnjë e më pak të rëndësishme. Ju vështirë se dëgjoni dialekte që fliten më nëpër qytete. Gjuha standarde flitet zakonisht edhe në jetën profesionale. Prandaj folësit e dialekteve shpesh konsiderohen si ruralë dhe të paarsimuar. E megjithatë ata mund të gjenden në të gjitha nivelet shoqërore. Pra folësit e dialekteve nuk janë më pak inteligjentë se të tjerët. Përkundrazi! Ata që flasin dialekt, kanë shumë përparësi. Për shembull në një kurs gjuhe. Folësit e dialekteve e dinë që ekzistojnë forma të ndryshme gjuhësore. Dhe ata kanë mësuar të kalojnë shpejt midis stileve gjuhësore. Prandaj, folësit e dialekteve posedojnë një kompetencë më të lartë të variacionit. Ata mund të kuptojnë se cili stil gjuhësor përshtatet me një situatë të caktuar. Kjo madje është vërtetuar shkencërisht. Pra: Keni guxim të përdorni dialekt - ia vlen!