Libri i frazës

sq E shkuara 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [tetёdhjetёetre]

E shkuara 3

E shkuara 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Greqisht Luaj Më shumë
telefonoj Τη---ωνώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Tē--p---ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Kam telefonuar. Μ-λο--α σ-- -η--φωνο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
M-l-ús- s-o t--é--ō--. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Kam marr nё telefon gjithё kohёs. Ό-η---ν ώρ- -ι----α σ---τη-έφωνο. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ó-----n--r--mi-oú-a-st--tē--p---o. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
pyes ρω-άω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r-t-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Unё kam pyetur. Ρ-τ--α. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Rṓ-ēs-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Kam pyetur gjithmonё. Πάν-α-ρωτ--σ-. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Pánt----to-sa. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
tregoj Δ-η--ύμ-ι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
D---o-m-i D________ D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Kam treguar. Δ--γ-θηκα. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
D-ē----ēka. D__________ D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Unё e kam treguar tё gjithё historinё. Δι-γήθη-α όλ- -η- -σ--ρία. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Di--ḗ-hēka-ó---t-- --t-r--. D_________ ó__ t__ i_______ D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
mёsoj δι--ά-ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
d-abázō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Unё kam mёsuar. Δ---αζα. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Diá--z-. D_______ D-á-a-a- -------- Diábaza.
Kam mёsuar gjithё mbrёmjen. Δι---ζ- -λο τ----άδ-. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
D-áb--a ó-- -o--r--y. D______ ó__ t_ b_____ D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
punoj δου-ε-ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
d--l-úō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Unё kam punuar. Δ-----α. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
Do-l--a. D_______ D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Kam punuar gjithё ditёn. Δ--λε-- -λ---έ--. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Do--e-a-ó-ē-m--a. D______ ó__ m____ D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
ha Τ-ώω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
T--ō T___ T-ṓ- ---- Trṓō
Unё kam ngrёnё. Έφαγ-. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Éphag-. É______ É-h-g-. ------- Éphaga.
Unё e kam ngrёnё tё gjithё ushqimin. Έφα-α-όλο-το-φ-γη--. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Éph----ó---to----g-t-. É_____ ó__ t_ p_______ É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

Historia e linguistikës

Gjuhët i kanë magjepsur gjithmonë njerëzit. Prandaj, historia e linguistikës është shumë e gjatë. Linguistika apo gjuhësia, është studimi sistematik i gjuhës. Që prej mijëra vjet më parë njerëzit reflektonin mbi gjuhën. Kështu u zhvilluan në kultura të ndryshme, sisteme të ndryshme. Si rezultat, u shfaqën përshkrime të ndryshme të gjuhëve. Gjuhësia e sotme bazohet kryesisht në teoritë antike. Shumë tradita u shfaqën veçanërisht në Greqi. Sidoqoftë, vepra më e vjetër e njohur për gjuhën vjen nga India. Ajo u shkrua 3000 vjet më parë nga gramaticieni Sakatayana. Në antikitet, filozofë si Platoni merreshin me çështje gjuhësore. Më vonë, autorët romakë zhvilluan teoritë e tyre. Arabët gjithashtu zhvilluan traditat e tyre në shekullin e 8-të. Në veprat përshkruhej saktësisht gjuha arabe. Në kohët moderne, kërkohej kryesisht hulumtimi i prejardhjes së gjuhës. Dijetarët ishin veçanërisht të interesuar për historinë e gjuhës. Në shekullin e 18-të, filluan të krahasonin gjuhët. Qëllimi ishte të kuptonin sesi zhvilloheshin ato. Më vonë, u përqendruan tek gjuhët si sistem. Pyetja kryesore ishte sesi funksionojnë gjuhët. Sot ekzistojnë disa degë të linguistikës. Që prej viteve 50, u zhvilluan shumë disiplina të reja. Ato u ndikuan fort nga shkenca të tjera. Për shembull, psikolinguistika ose komunikimi ndërkulturor. Degët e reja të linguistikës janë shumë të specializuara. Një shembull është linguistika feministe. Pra, historia e linguistikës vazhdon… Për sa kohë që ka gjuhë, njerëzit do të reflektojnë për të!