Fraseboek

af Verlede tyd 3   »   bs Prošlost 3

83 [drie en tagtig]

Verlede tyd 3

Verlede tyd 3

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Bosnies Speel Meer
bel te-efon-r--i telefonirati t-l-f-n-r-t- ------------ telefonirati 0
Ek het gebel. Ja ----te--fonir-o---telefo-i-a--. Ja sam telefonirao / telefonirala. J- s-m t-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l-. ---------------------------------- Ja sam telefonirao / telefonirala. 0
Ek was die heel tyd op die telefoon. Ja-s-m-c---lo-v-ije-e-telef-n-r-o - -e-e-oni--la. Ja sam cijelo vrijeme telefonirao / telefonirala. J- s-m c-j-l- v-i-e-e t-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l-. ------------------------------------------------- Ja sam cijelo vrijeme telefonirao / telefonirala. 0
vra pi-a-i pitati p-t-t- ------ pitati 0
Ek het gevra. Ja-sam pitao-/----a-a. Ja sam pitao / pitala. J- s-m p-t-o / p-t-l-. ---------------------- Ja sam pitao / pitala. 0
Ek het altyd gevra. Ja---m -v-jek-----o --p---la. Ja sam uvijek pitao / pitala. J- s-m u-i-e- p-t-o / p-t-l-. ----------------------------- Ja sam uvijek pitao / pitala. 0
vertel i---ič-ti ispričati i-p-i-a-i --------- ispričati 0
Ek het vertel. Ja --m is--i-a--/ is-ričala. Ja sam ispričao / ispričala. J- s-m i-p-i-a- / i-p-i-a-a- ---------------------------- Ja sam ispričao / ispričala. 0
Ek het die hele storie vertel. J- --- i---ič-- / ispr----a--i--lu----ču. Ja sam ispričao / ispričala cijelu priču. J- s-m i-p-i-a- / i-p-i-a-a c-j-l- p-i-u- ----------------------------------------- Ja sam ispričao / ispričala cijelu priču. 0
leer učiti učiti u-i-i ----- učiti 0
Ek het geleer. Ja---m----- / --i-a. Ja sam učio / učila. J- s-m u-i- / u-i-a- -------------------- Ja sam učio / učila. 0
Ek het die hele aand geleer. J- --m -č-o-/ -č--a--i--lo v--e. Ja sam učio / učila cijelo veče. J- s-m u-i- / u-i-a c-j-l- v-č-. -------------------------------- Ja sam učio / učila cijelo veče. 0
werk radi-i raditi r-d-t- ------ raditi 0
Ek het gewerk. Ja s-m r-d-o / -adi-a. Ja sam radio / radila. J- s-m r-d-o / r-d-l-. ---------------------- Ja sam radio / radila. 0
Ek het die hele dag gewerk. J- s-- ra--o - r-dila ci-eli-d-n. Ja sam radio / radila cijeli dan. J- s-m r-d-o / r-d-l- c-j-l- d-n- --------------------------------- Ja sam radio / radila cijeli dan. 0
eet jesti jesti j-s-i ----- jesti 0
Ek het geëet. J----m---- - jela. Ja sam jeo / jela. J- s-m j-o / j-l-. ------------------ Ja sam jeo / jela. 0
Ek het die hele maaltyd opgeëet. Ja------o--- ----jela-sv- -r--u. Ja sam pojeo / pojela svu hranu. J- s-m p-j-o / p-j-l- s-u h-a-u- -------------------------------- Ja sam pojeo / pojela svu hranu. 0

Die geskiedenis van taalkunde

Tale het mense nog altyd gefassineer. Daarom het taalkunde ’n baie lang geskiedenis. Taalkunde is ’n sistematiese ondersoek van taal. Mense het duisende jare gelede al oor taal nagedink. So het verskillende kulture verskillende stelsels ontwikkel. Gevolglik het daar verskillende beskrywings van taal ontstaan. Die hedendaagse taalkunde is meer op ou teorieë as enigiets anders gegrond. Veral in Griekeland het baie tradisies tot stand gekom. Die oudste bekende werk oor tale kom egter uit Indië. Dis 3 000 jaar gelede deur die grammatikus Sakatajana geskryf. In antieke tye het filosowe soos Plato hulle met tale besig gehou. Later het Romeinse skrywers hul teorieë verder ontwikkel. In die agtste eeu het die Arabiere ook hul eie tradisies ontwikkel. Hul werk het toe reeds noukeurige beskrywings van die Arabiese taal bevat. In die moderne tyd wou mense veral navors waar taal vandaan kom. Geleerdes het veral in die geskiedenis van taal belanggestel. In die 18de eeu het mense tale met mekaar begin vergelyk. Hulle wou verstaan hoe tale ontwikkel. Later het hulle op tale as ’n stelsel gekonsentreer. Die fokuspunt was die vraag hoe tale werk. Deesdae is daar ’n groot aantal denkrigtings in taalkunde. Sedert die 50’s het baie nuwe dissiplines ontwikkel. Hulle is deels sterk deur ander wetenskappe beïnvloed. Voorbeelde is psigolinguistiek en interkulturele kommunikasie. Die nuutste rigtings in taalwetenskap is uiters gespesialiseerd. Een voorbeeld is feministiese taalkunde. Die geskiedenis van taalkunde loop dus verder… Solank daar tale is, sal mense daaroor nadink!