‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الصفات 2‬   »   ti ቅጽላት 2

‫79[تسعة وسبعون]‬

‫الصفات 2‬

‫الصفات 2‬

79 [ሰብዓንትሽዓተን]

79 [sebi‘anitishi‘ateni]

ቅጽላት 2

[k’its’ilati 2]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
‫أرتدي ثوباً أزرق.‬ ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። 1
s--a---- k----s-i -eẖe------loẖ-። semayawī k’emīshi teẖedīne aloẖu።
‫ أرتدي ثوباً أحمر.‬ ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። 1
k’e-------’e-ī--i--e-̱-d-n---lo-̱u። k’eyiḥi k’emīshi teẖedīne aloẖu።
‫أرتدي ثوباً أخضر.‬ ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። 1
k’--’-l-y- k’-m--h---eh--d-n- al--̱u። k’et’eliya k’emīshi teẖedīne aloẖu።
‫أشتري حقيبة يد سوداء.‬ ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ። ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ። 1
ts’e-a-i s-nit---kige--’--ye። ts’elami sanit’a kigezi’i‘ye።
‫أشتري حقيبة يد بنية.‬ ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ። ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ። 1
bu-a--t- sa-i-’a---g----i--e። bunawīti sanit’a kigezi’i‘ye።
‫أشتري حقيبة يد بيضاء.‬ ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ። ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ። 1
ts-a-id---a----a-kige-i’i‘--። ts’a‘ida sanit’a kigezi’i‘ye።
‫إني بحاجة إلى سيارة جديدة.‬ ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። 1
h-ad--h-----īna te---iy--- a-a ። ḥadashi mekīna tediliyenī ala ።
‫إني بحاجة إلى سيارة سريعة.‬ ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። 1
k--li-’i--t- mek--- te----y----a-a-። k’ilit’ifitī mekīna tediliyenī ala ።
‫إني بحاجة إلى سيارة مريحة.‬ ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። 1
m--hi’--ī---k-n- t--il--e-ī -l- ። michi’itī mekīna tediliyenī ala ።
‫في القسم العلوي تعيش سيدة عجوز.‬ ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ። ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ። 1
ab--ī-l-‘il--h--ni-ī ‘-b--i -e---it- t-ḵ’im--’- ። abizī la‘ilī ḥanitī ‘abayi sebeyitī tiḵ’imet’i ።
‫في القسم العلوي تعيش سيدة سمينة.‬ ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ። ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ። 1
a-i-ī --‘-lī---an----r-ga---s--e-i---t--̱--met---። abizī la‘ilī ḥanitī rogadi sebeyitī tiḵ’imet’i ።
‫في القسم السفلي تعيش سيدة فضولية.‬ ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ። ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ። 1
a--z- ta--i---ḥa-------n-t------ s--ey------k-’i--t’i ። abizī taḥitī ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī tiḵ’imet’i ።
‫كان ضيوفنا أناساً لطفاء.‬ ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም። ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም። 1
ag--is-i-a -ziy-mi -i----at- -ēro-i። agayishina aziyomi biruẖati nēromi።
‫كان ضيوفنا أناساً مؤدبين.‬ ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም። ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም። 1
aga--sh-na -ẖ-bi-oti -----o-i ---mi-nē-o--። agayishina aẖibiroti zelewomi īyomi nēromi።
‫كان ضيوفنا أناساً مهمين.‬ ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም። ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም። 1
a----s--na -----̱i---se--ti-iyom--nē-o-i። agayishina mareẖitī sebati iyomi nēromi።
‫عندي أطفال مطيعون.‬ ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ። ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ። 1
an- ------rat-----r------ k----‘u ---wi-ī። ane (fik’urati) biruẖati k’oli‘u alewinī።
‫لكن جيراننا عندهم أولاد وقحون.‬ እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም። እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም። 1
i-om- -ore---i-ī-g-n- -e----t- k--l--- -l-wo-i። izomi gorebabitī gini defarati k’oli‘u alewomi።
‫هل أولادك مؤدبون ؟‬ ደቅኹም ሕያዎት ድዮም? ደቅኹም ሕያዎት ድዮም? 1
d---ih-um- h--y-w--- diy-m-? dek’iẖumi ḥiyawoti diyomi?

لغة واحدة واصناف عديدة

حتي لو تكلمنا لغة واحدة، فاننا نتكلم الكثير من لغات. لانه لا توجد لاي لغة نظام قائم بذاته. كل لغة تظهر العديد من الابعاد المختلفة. تعد اللغة بناءا حيا. و يتوجه المتحدثون دائما الي شركائهم في الحديث. و لذلك ينوع الناس اللغة التي يتحدثونها. هذا التنوع يظهر في اشكال مختلفة. لكل لغة علي سبيل المثال تاريخها. و كل لغة تتغير و تتواصل في التغير. و يمكن ادراك ان كبار السن يتحدثون بشكل مختلف عن الشباب. كذلك يوجد في اغلب اللغات لهجات متعددة. كثير من متحدثي اللهجات يتمكنون من التكيف مع محيطهم. و في مواقف معينة يتحدثون اللغة الفصحي. توجد مجموعات اجتماعية مختلفة والتي يكون لديها لغاتها المختلفة. لغة الشباب أو لغة الصيادين هي امثلة علي ذلك. في العمل يتحدث اغلب الناس بصورة مختلفة عما هو عليه البيت. و يستخدم كثيرون في العمل لغة متخصصة. و يظهر الفرق بين التحدث و الكتابة. في الأغلب ما تعتبر اللغة المنطوقة أسهل كثيرا من اللغة المكتوبة. و قد يتسع هذا الفرق في السهولة لدرجة كبيرة جدا. و يحدث ذلك عندما لا يطرأ تغيير كبير في اللغة المكتوبة. و من ثم لابد أن يتعلم المتحدثون أولا استخدام اللغة في صيغتها المكتوبة. غالبا ما تختلف لغة الرجال عن لغة النساء. في المجتمعات الغربية لا يكون هذا الفرق كبيرا. لكن توجد من الدول و التي تتحدث فيها النساء بصورة مختلفةتماما عن الرجال. في بعض الثقافات الأخري يكون للأدب و اللياقة لغتاهما الخاصة. لكن لا يعني هذا أن التحدث سهل للغاية. فلابد لنا أثناء ذلك أن نراعي أشياءا كثيرة في وقت واحد.