‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   ti ዱኳውንቲ

‫53 [ثلاثة وخمسون]‬

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [ሓምሳንሰለስተን]

53 [ḥamisaniselesiteni]

ዱኳውንቲ

[dukwawinitī]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
‫إننا نفتش عن متجر للألبسة الرياضية.‬ ናይ ስፖርት ዱኳን ንደሊ ኣሎና። ናይ ስፖርት ዱኳን ንደሊ ኣሎና። 1
n-y--sipor--- ---wan---ide-ī-al-na። nayi siporiti dukwani nidelī alona።
‫إننا نفتش عن ملحمة.‬ እንዳ ስጋ ንድሊ ኣሎና። እንዳ ስጋ ንድሊ ኣሎና። 1
in--- --g- n--il- ---na። inida siga nidilī alona።
‫إننا نفتش عن صيدلية.‬ ቤት-መድሃኒት ፋርማሲ ንደሊ ኣሎና። ቤት-መድሃኒት ፋርማሲ ንደሊ ኣሎና። 1
bēt--me-ih-nīti-far-m-s--n-d-l- a--n-። bēti-medihanīti farimasī nidelī alona።
‫نريد أن نشتري كرة قدم.‬ ሓደ ኩዑሶ ክንገዝእ ንደሊ ኣሎና ። ሓደ ኩዑሶ ክንገዝእ ንደሊ ኣሎና ። 1
ḥ--e ku‘us------g--i’--nide-- a--n--። ḥade ku‘uso kinigezi’i nidelī alona ።
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق).‬ ስላሚ(ዓይነት ስጋ) ክንገዝእ ደሊና እኮ። ስላሚ(ዓይነት ስጋ) ክንገዝእ ደሊና እኮ። 1
silamī-‘ayi---i -iga) k-nig-zi---d---n- -k-። silamī(‘ayineti siga) kinigezi’i delīna iko።
‫نريد أن نشتري أدوية.‬ መድሃኒታት ክንገዝእ ደሊና እኮ። መድሃኒታት ክንገዝእ ደሊና እኮ። 1
m-dihanīt----k-ni----’- -----a-iko። medihanītati kinigezi’i delīna iko።
‫نفتش عن محل رياضة لشراء كرة قدم.‬ ሓደ ኩዑሶ ንክንገዝእ ናይ ስፖርት ዱኳን ንደሊ ኣሎና ። ሓደ ኩዑሶ ንክንገዝእ ናይ ስፖርት ዱኳን ንደሊ ኣሎና ። 1
h-----k-‘--o-ni-ini--zi---n-y- -----iti-d--wani-nid-l- -lona ። ḥade ku‘uso nikinigezi’i nayi siporiti dukwani nidelī alona ።
‫نفتش عن ملحمة لشراء سلامي.‬ ሳላሚ መታን ንክንገዝእ እንዳ ስጋ ንደሊ ኣሎና፣ ። ሳላሚ መታን ንክንገዝእ እንዳ ስጋ ንደሊ ኣሎና፣ ። 1
s------m-ta-i-nikin-ge-i-----i-----g----delī -l-n-፣-። salamī metani nikinigezi’i inida siga nidelī alona፣ ።
‫نفتش عن صيدلية لشراء أدوية.‬ መድሃኒታት መታን ንክንገዝእ ቤት-መድሃኒት ንደሊ ኣሎና፣ ። መድሃኒታት መታን ንክንገዝእ ቤት-መድሃኒት ንደሊ ኣሎና፣ ። 1
m----anītat--meta---ni-in---z--i-b--i-m-di-an-ti n--el--a--n---። medihanītati metani nikinigezi’i bēti-medihanīti nidelī alona፣ ።
‫إني أفتش عن صائغ.‬ እንዳ ወርቂ እደሊ ኣሎኹ። እንዳ ወርቂ እደሊ ኣሎኹ። 1
i---a ---i--ī i--l---l-ẖu። inida werik’ī idelī aloẖu።
‫أفتش عن محل تصوير.‬ ዱኳን ፎቶ እደሊ ኣሎኹ። ዱኳን ፎቶ እደሊ ኣሎኹ። 1
duk--ni f-----d----al----። dukwani foto idelī aloẖu።
‫أفتش عن محل بيع حلويات.‬ እንዳ-ዶልሺ እደሊ ኣሎኹ። እንዳ-ዶልሺ እደሊ ኣሎኹ። 1
in----dolis----d-lī alo---። inida-dolishī idelī aloẖu።
‫إني أنوي شراء خاتم.‬ ቀለቤት ንኽገዝእ መዲበ ኣሎኹ። ቀለቤት ንኽገዝእ መዲበ ኣሎኹ። 1
k’----ēti nih-i-ez--- -e-ībe -loh-u። k’elebēti niẖigezi’i medībe aloẖu።
‫إني أنوي شراء فيلم.‬ ፊልም ኝክገዝእ መዲበ ኣሎኹ። ፊልም ኝክገዝእ መዲበ ኣሎኹ። 1
fī-imi---ikig---’i m--īb- a-oẖ-። fīlimi nyikigezi’i medībe aloẖu።
‫إني أنوي شراء كعكة.‬ ቶርታ ንክገዝእ መዲበ ኣሎኹ። ቶርታ ንክገዝእ መዲበ ኣሎኹ። 1
to-it--n--ige--’i me-ī-- -lo-̱-። torita nikigezi’i medībe aloẖu።
‫أفتش عن صائغ لشراء خاتم.‬ ቀለቤት መታን ክገዝእሓደ እንዳ ወርቂ እደሊ ኣሎኹ፣ ። ቀለቤት መታን ክገዝእሓደ እንዳ ወርቂ እደሊ ኣሎኹ፣ ። 1
k---ebē-- met--i---g-zi’--̣ad- i---------k’- ---l--a------ ። k’elebēti metani kigezi’iḥade inida werik’ī idelī aloẖu፣ ።
‫إني أفتش عن محل تصوير لأشتري فيلماً.‬ ፊልም መታን ክገዝእሓደ እንዳ ፎቶ እደሊ ኣሎኹ፣ ። ፊልም መታን ክገዝእሓደ እንዳ ፎቶ እደሊ ኣሎኹ፣ ። 1
f----i---t-n-----ez-’ih-ad----ida--oto-id--ī al--̱-- ። fīlimi metani kigezi’iḥade inida foto idelī aloẖu፣ ።
‫أفتش عن محل حلويات لأشتري كعكة.‬ ቶርታ መታን ክገዝእ ሓደ እንዳ ዶልሺ እደሊ ኣሎኹ፣ ቶርታ መታን ክገዝእ ሓደ እንዳ ዶልሺ እደሊ ኣሎኹ፣ 1
t-r-t- me--ni-k-g--i’i -̣-d- -nid---olis---idelī --oh-u፣ torita metani kigezi’i ḥade inida dolishī idelī aloẖu፣

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.