Размоўнік

be У горадзе   »   sl V mestu

25 [дваццаць пяць]

У горадзе

У горадзе

25 [petindvajset]

V mestu

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Славенская Гуляць Больш
Мне трэба на вакзал. Rad--i-še--/ -a------š-a-n---e-ez-i-ko -o--ajo. Rad bi šel / Rada bi šla na železniško postajo. R-d b- š-l / R-d- b- š-a n- ž-l-z-i-k- p-s-a-o- ----------------------------------------------- Rad bi šel / Rada bi šla na železniško postajo. 0
Мне трэба ў аэрапорт. Ra-----š-l-/ -ada -- -l---- l-tal-š--. Rad bi šel / Rada bi šla na letališče. R-d b- š-l / R-d- b- š-a n- l-t-l-š-e- -------------------------------------- Rad bi šel / Rada bi šla na letališče. 0
Мне трэба ў цэнтр горада. R---b--š-- ----d--bi-----v-ce---- -e-ta. Rad bi šel / Rada bi šla v center mesta. R-d b- š-l / R-d- b- š-a v c-n-e- m-s-a- ---------------------------------------- Rad bi šel / Rada bi šla v center mesta. 0
Як мне трапіць на вакзал? Kak- pr-d-m -a---le-n-ško p---ajo? Kako pridem na železniško postajo? K-k- p-i-e- n- ž-l-z-i-k- p-s-a-o- ---------------------------------- Kako pridem na železniško postajo? 0
Як мне трапіць у аэрапорт? K-ko --idem n- l--ali--e? Kako pridem na letališče? K-k- p-i-e- n- l-t-l-š-e- ------------------------- Kako pridem na letališče? 0
Як мне трапіць у цэнтр горада? Ka-o -----m v----t-r ---ta. Kako pridem v center mesta. K-k- p-i-e- v c-n-e- m-s-a- --------------------------- Kako pridem v center mesta. 0
Мне патрэбнае таксі. Pot--bu-em--aksi. Potrebujem taksi. P-t-e-u-e- t-k-i- ----------------- Potrebujem taksi. 0
Мне патрэбная карта горада. Po---b---m-zeml-evi---e-t-. Potrebujem zemljevid mesta. P-t-e-u-e- z-m-j-v-d m-s-a- --------------------------- Potrebujem zemljevid mesta. 0
Мне патрэбная гасцініца. Po---bujem------. Potrebujem hotel. P-t-e-u-e- h-t-l- ----------------- Potrebujem hotel. 0
Я хацеў бы / хацела бы ўзяць напракат машыну. R-d-bi n-j-- (n---l-- --t-. Rad bi najel (najela) avto. R-d b- n-j-l (-a-e-a- a-t-. --------------------------- Rad bi najel (najela) avto. 0
Вось мая крэдытная картка. Tu j- m-ja--re---n- ----i--. Tu je moja kreditna kartica. T- j- m-j- k-e-i-n- k-r-i-a- ---------------------------- Tu je moja kreditna kartica. 0
Вось маё вадзіцельскае пасведчанне. T-----m-je-voz---ko do----enj-. Tu je moje vozniško dovoljenje. T- j- m-j- v-z-i-k- d-v-l-e-j-. ------------------------------- Tu je moje vozniško dovoljenje. 0
Што можна паглядзець у горадзе? Kaj s---- -ide-i-v-mestu? Kaj se da videti v mestu? K-j s- d- v-d-t- v m-s-u- ------------------------- Kaj se da videti v mestu? 0
Схадзіце ў стары горад! P---it- - ---ri --- m---a. Pojdite v stari del mesta. P-j-i-e v s-a-i d-l m-s-a- -------------------------- Pojdite v stari del mesta. 0
Зрабіце экскурсію на аўтобусе! Po-di-e--a----ž-- -ožn-- ---mes-u. Pojdite na krožno vožnjo po mestu. P-j-i-e n- k-o-n- v-ž-j- p- m-s-u- ---------------------------------- Pojdite na krožno vožnjo po mestu. 0
Схадзіце ў порт! Po-dit-----ri-t-ni---. Pojdite v pristanišče. P-j-i-e v p-i-t-n-š-e- ---------------------- Pojdite v pristanišče. 0
Зрабіце экскурсію па порце! Poj-i-e na--r-ž---v-ž-jo -o --is--n--č-. Pojdite na krožno vožnjo po pristanišču. P-j-i-e n- k-o-n- v-ž-j- p- p-i-t-n-š-u- ---------------------------------------- Pojdite na krožno vožnjo po pristanišču. 0
Якія яшчэ славутасці тут ёсць акрамя гэтага? Kaj -e-še-vr--no --led-? Kaj je še vredno ogleda? K-j j- š- v-e-n- o-l-d-? ------------------------ Kaj je še vredno ogleda? 0

Славянскія мовы

Славянскія мовы з'яўляюцца роднымі для 300 мільёнаў чалавек. Славянскія мовы належаць да індаеўрапейскіх моў. Існуе каля 20 славянскіх моў. Найбольш значнай з'яўляецца руская мова. На ёй размаўляе больш за 150 мільёнаў чалавек. Затым ідуць польская і ўкраінская, на якіх размаўляе па 50 мільёнаў чалавек. У мовазнаўстве славянскія мовы падраздзяляюцца на групы. Існуюць заходнеславянскія, ўсходнеславянскія і паўднёваславянскія мовы. Заходнеславянскія мовы - гэта польская, чэшская і славацкая. Руская, украінская і беларуская - гэта ўсходнеславянскія мовы. Паўднёваславянскімі мовамі з'яўляюцца сербская, харвацкая і балгарская. Акрамя гэтых існуе яшчэ шмат славянскіх моў. На іх размаўляе адносна мала людзей. Славянскія мовы паходзяць ад агульнай прамовы. Асобныя мовы пачалі развівацца з яе даволі позна. Таму яны маладзей за германскія і раманскія мовы. Большасць лексікі славянскіх моў падобная. Гэта тлумачыцца тым, што яны аддзяліліся друг ад друга дастаткова позна.. З навуковага пункту гледжання славянскія мовы кансерватыўны. Гэта значыць, што ў іх засталося шмат старых структур. Іншыя индаеўрапейскія мовы згубілі гэтыя структуры. Таму славянскія мовы вельмі цікавыя для даследчыкаў. На падставе іх можна меркаваць аб ранейшых мовах. Такім чынам даследчыкі спадзяюцца прасачыць развіццё індаеўрапейскіхмоў. Для славянскіх моў характэрна тое, што ў іх мала галосных гукаў. Акрамя гэтага, ёсць шмат гукаў, якія не спаткаюцца ў іншых мовах. Асабліва заходнія еўрапейцы маюць цяжкасці з іх вымаўленнем. Але не трэба баяцца - усё будзе добра! А па-польску - Wszystko będzie dobrze!