Manual de conversa

ca Els nombres ordinals   »   hi क्रमसूचक संख्याएँ

61 [seixanta-u]

Els nombres ordinals

Els nombres ordinals

६१ [इकसठ]

61 [ikasath]

क्रमसूचक संख्याएँ

[kramasoochak sankhyaen]

Tria com vols veure la traducció:   
català hindi Engegar Més
El primer mes és gener. पह-- -हीन--जनवरी -ै पहल- मह-न- जनवर- ह- प-ल- म-ी-ा ज-व-ी ह- ------------------- पहला महीना जनवरी है 0
pa---a -a-een- -an--a----h-i pahala maheena janavaree hai p-h-l- m-h-e-a j-n-v-r-e h-i ---------------------------- pahala maheena janavaree hai
El segon mes és febrer. दूस---महीन--फरव-- है द-सर- मह-न- फरवर- ह- द-स-ा म-ी-ा फ-व-ी ह- -------------------- दूसरा महीना फरवरी है 0
d-osa-a-m-h-ena -h----a-ee-h-i doosara maheena pharavaree hai d-o-a-a m-h-e-a p-a-a-a-e- h-i ------------------------------ doosara maheena pharavaree hai
El tercer mes és març. ती-र---ह--- -ा--च -ै त-सर- मह-न- म-र-च ह- त-स-ा म-ी-ा म-र-च ह- -------------------- तीसरा महीना मार्च है 0
tee-a-a --h-ena m-ar-- --i teesara maheena maarch hai t-e-a-a m-h-e-a m-a-c- h-i -------------------------- teesara maheena maarch hai
El quart mes és abril. चौथ- मही-- --्--ल--ै च-थ- मह-न- अप-र-ल ह- च-थ- म-ी-ा अ-्-ै- ह- -------------------- चौथा महीना अप्रैल है 0
c---th--m-he-n- -p-ai--hai chautha maheena aprail hai c-a-t-a m-h-e-a a-r-i- h-i -------------------------- chautha maheena aprail hai
El cinquè mes és maig. पाँचवा-महीन---ई है प--चव- मह-न- मई ह- प-ँ-व- म-ी-ा म- ह- ------------------ पाँचवा महीना मई है 0
paanchava -a-e-na--a-e -ai paanchava maheena maee hai p-a-c-a-a m-h-e-a m-e- h-i -------------------------- paanchava maheena maee hai
El sisè mes és juny. छ-ा ----ा ज-- -ै छठ- मह-न- ज-न ह- छ-ा म-ी-ा ज-न ह- ---------------- छठा महीना जून है 0
ch-at-a-m--e--a-j-o- -ai chhatha maheena joon hai c-h-t-a m-h-e-a j-o- h-i ------------------------ chhatha maheena joon hai
Sis mesos són mig any. छः -हीन-- क--आध----्ष -ो-- है छ- मह-न-- क- आध- वर-ष ह-त- ह- छ- म-ी-ो- क- आ-ा व-्- ह-त- ह- ----------------------------- छः महीनों का आधा वर्ष होता है 0
ch-a---a--en-n ka-aa-ha-----h -o-- -ai chhah maheenon ka aadha varsh hota hai c-h-h m-h-e-o- k- a-d-a v-r-h h-t- h-i -------------------------------------- chhah maheenon ka aadha varsh hota hai
Gener, febrer, març, जनव--,-फ--र-,-मार--, जनवर-, फरवर-, म-र-च, ज-व-ी- फ-व-ी- म-र-च- -------------------- जनवरी, फरवरी, मार्च, 0
j--ava-ee,--ha---a-ee,--a--ch, janavaree, pharavaree, maarch, j-n-v-r-e- p-a-a-a-e-, m-a-c-, ------------------------------ janavaree, pharavaree, maarch,
abril, maig, juny. अ-्रै-, मई-औ- जून अप-र-ल, मई और ज-न अ-्-ै-, म- औ- ज-न ----------------- अप्रैल, मई और जून 0
ap---l---a---a----o-n aprail, maee aur joon a-r-i-, m-e- a-r j-o- --------------------- aprail, maee aur joon
El setè mes és juliol. सात--ँ म--न----ल----ै स-तव-- मह-न- ज-ल-ई ह- स-त-ा- म-ी-ा ज-ल-ई ह- --------------------- सातवाँ महीना जुलाई है 0
sa-tav--n-mah--n--j-l--- -ai saatavaan maheena julaee hai s-a-a-a-n m-h-e-a j-l-e- h-i ---------------------------- saatavaan maheena julaee hai
El vuitè mes és agost. आठ--ँ-म--न- अगस्त-है आठव-- मह-न- अगस-त ह- आ-व-ँ म-ी-ा अ-स-त ह- -------------------- आठवाँ महीना अगस्त है 0
aa-havaan--a-e-na-a---- hai aathavaan maheena agast hai a-t-a-a-n m-h-e-a a-a-t h-i --------------------------- aathavaan maheena agast hai
El novè mes és setembre. न--ँ म-ीन- ---म्ब---ै नव-- मह-न- स-तम-बर ह- न-ा- म-ी-ा स-त-्-र ह- --------------------- नवाँ महीना सितम्बर है 0
nava-n--ah--na-s-t-mb-r h-i navaan maheena sitambar hai n-v-a- m-h-e-a s-t-m-a- h-i --------------------------- navaan maheena sitambar hai
El desè mes és octubre. द--ाँ--ह-ना-अक्त--र -ै दसव-- मह-न- अक-त-बर ह- द-व-ँ म-ी-ा अ-्-ू-र ह- ---------------------- दसवाँ महीना अक्तूबर है 0
da-a-a-- ---ee----kt--bar hai dasavaan maheena aktoobar hai d-s-v-a- m-h-e-a a-t-o-a- h-i ----------------------------- dasavaan maheena aktoobar hai
L’onzè mes és novembre. ग्---ह----म-ीन- न---र--ै ग-य-रहव-- मह-न- नव-बर ह- ग-य-र-व-ँ म-ी-ा न-ं-र ह- ------------------------ ग्यारहवाँ महीना नवंबर है 0
g-a---h--aan m-h-e-- n--amb---hai gyaarahavaan maheena navambar hai g-a-r-h-v-a- m-h-e-a n-v-m-a- h-i --------------------------------- gyaarahavaan maheena navambar hai
El dotzè mes és desembre. ब-र-वा- मही-- द----र-है ब-रहव-- मह-न- द-स-बर ह- ब-र-व-ँ म-ी-ा द-स-ब- ह- ----------------------- बारहवाँ महीना दिसंबर है 0
b-a-a--v-an-m-h---- d--a-b---hai baarahavaan maheena disambar hai b-a-a-a-a-n m-h-e-a d-s-m-a- h-i -------------------------------- baarahavaan maheena disambar hai
Dotze mesos són un any. बार--म--न----ा-एक ---ष ह--ा -ै ब-रह मह-न-- क- एक वर-ष ह-त- ह- ब-र- म-ी-ो- क- ए- व-्- ह-त- ह- ------------------------------ बारह महीनों का एक वर्ष होता है 0
baara------en-n k---- ------h--a-h-i baarah maheenon ka ek varsh hota hai b-a-a- m-h-e-o- k- e- v-r-h h-t- h-i ------------------------------------ baarah maheenon ka ek varsh hota hai
Juliol, agost, setembre, जु--ई, अग------ि-----, ज-ल-ई, अगस-त, स-तम-बर, ज-ल-ई- अ-स-त- स-त-्-र- ---------------------- जुलाई, अगस्त, सितम्बर, 0
j-l---,-a-a-t,-s---m--r, julaee, agast, sitambar, j-l-e-, a-a-t- s-t-m-a-, ------------------------ julaee, agast, sitambar,
octubre, novembre i desembre. अ--तूब----व-बर,-----बर अक-त-बर, नव-बर, द-स-बर अ-्-ू-र- न-ं-र- द-स-ब- ---------------------- अक्तूबर, नवंबर, दिसंबर 0
a-t--ba-- nav-mba-,-d-sa-b-r aktoobar, navambar, disambar a-t-o-a-, n-v-m-a-, d-s-m-a- ---------------------------- aktoobar, navambar, disambar

La llengua materna és sempre la llengua més important

La nostra la llengua materna és la primera llengua que aprenem. L'aprenentatge és inconscient: no ens adonem que es produeix. La majoria de les persones tenen una sola llengua materna. La resta d'idiomes són estudiats com a llengües estrangeres. Evidentment, també hi ha individus que es crien en un entorn plurilingüe. Encara que, en la majoria dels casos, es tracta de persones amb un domini diferent de cada idioma. Moltes vegades, a més, els mateixos idiomes són utilitzats de forma diferent. Una llengua, per exemple, pot utilitzar-se en el treball. Una altra, en canvi, en l'entorn familiar. Com de bé parlem una llengua està condicionat per múltiples factors. Si l'aprenem quan encara som nens petits, llavors el nostre domini sobre ella serà més gran. Les nostres àrees lingüístiques treballen de forma més efectiva durant aquests anys. També és important que parlem la llengua amb freqüència. Com més sovint la fem servir, sens dubte millor la parlem. Tanmateix, els investigadors pensen que un individu mai arriba a parlar igual de bé dues llengües diferents. Un dels idiomes s'imposa sempre com el principal. Alguns experiments semblen confirmar aquesta hipòtesi. Es va fer un estudi amb diverses persones. Una part dels subjectes parlaven dues llengües amb facilitat. Eren parlants nadius de xinès amb l'anglès com a segona llengua. L'altra meitat dels parlants parlava només anglès. Els subjectes havien de resoldre tasques senzilles en anglès. Mentre ho feien es mesurava la seva activitat cerebral. I es van registrar diferències en els cervells dels subjectes d'estudi! En les persones bilingües hi havia una zona del cervell especialment activa. En canvi, aquesta regió no mostrava cap activitat en les persones que només parlaven una llengua. Els subjectes d'ambdós grups van resoldre les tasques igual de ràpid i bé. Però els parlants xinesos traduïen tot a la seva llengua materna...