პი-ვ-----ვ---რი- -ა-ვარი.
პირველი თვე არის იანვარი.
პ-რ-ე-ი თ-ე ა-ი- ი-ნ-ა-ი-
-------------------------
პირველი თვე არის იანვარი. 0 p'i----- tv- ari--i--v-r-.p'irveli tve aris ianvari.p-i-v-l- t-e a-i- i-n-a-i---------------------------p'irveli tve aris ianvari.
მ-ო---თ-- ა-ი----ბერ----.
მეორე თვე არის თებერვალი.
მ-ო-ე თ-ე ა-ი- თ-ბ-რ-ა-ი-
-------------------------
მეორე თვე არის თებერვალი. 0 me-----v-----s -e-e-v--i.meore tve aris tebervali.m-o-e t-e a-i- t-b-r-a-i--------------------------meore tve aris tebervali.
მესამე-თ-- -რ-ს-მა--ი.
მესამე თვე არის მარტი.
მ-ს-მ- თ-ე ა-ი- მ-რ-ი-
----------------------
მესამე თვე არის მარტი. 0 m------tv- ari--m---'-.mesame tve aris mart'i.m-s-m- t-e a-i- m-r-'-.-----------------------mesame tve aris mart'i.
მე--ხ----ე--რი-----ი-ი.
მეოთხე თვე არის აპრილი.
მ-ო-ხ- თ-ე ა-ი- ა-რ-ლ-.
-----------------------
მეოთხე თვე არის აპრილი. 0 m--t--e--ve--r------rili.meotkhe tve aris ap'rili.m-o-k-e t-e a-i- a-'-i-i--------------------------meotkhe tve aris ap'rili.
მე-უ-ე--ვე-ა-ი- მა--ი.
მეხუთე თვე არის მაისი.
მ-ხ-თ- თ-ე ა-ი- მ-ი-ი-
----------------------
მეხუთე თვე არის მაისი. 0 me--ute------ris--ai--.mekhute tve aris maisi.m-k-u-e t-e a-i- m-i-i------------------------mekhute tve aris maisi.
მეე-ვსე-თ---ა-------ი--.
მეექვსე თვე არის ივნისი.
მ-ე-ვ-ე თ-ე ა-ი- ი-ნ-ს-.
------------------------
მეექვსე თვე არის ივნისი. 0 m-ekvs--t-- aris---n---.meekvse tve aris ivnisi.m-e-v-e t-e a-i- i-n-s-.------------------------meekvse tve aris ivnisi.
ე---- ------ი- ნ-ხ----ი -ე--.
ექვსი თვე არის ნახევარი წელი.
ე-ვ-ი თ-ე ა-ი- ნ-ხ-ვ-რ- წ-ლ-.
-----------------------------
ექვსი თვე არის ნახევარი წელი. 0 e-----t-e-ari- n-kh----- t-----.ekvsi tve aris nakhevari ts'eli.e-v-i t-e a-i- n-k-e-a-i t-'-l-.--------------------------------ekvsi tve aris nakhevari ts'eli.
იან-ა-ი,--ებ--ვ---,--არ--,
იანვარი, თებერვალი, მარტი,
ი-ნ-ა-ი- თ-ბ-რ-ა-ი- მ-რ-ი-
--------------------------
იანვარი, თებერვალი, მარტი, 0 i--v-ri--teber-a-i,-m----i,ianvari, tebervali, mart'i,i-n-a-i- t-b-r-a-i- m-r-'-,---------------------------ianvari, tebervali, mart'i,
მ-შვ-დ--თვ- -რ-- -ვლ---.
მეშვიდე თვე არის ივლისი.
მ-შ-ი-ე თ-ე ა-ი- ი-ლ-ს-.
------------------------
მეშვიდე თვე არის ივლისი. 0 mes---de-t-- a-is--vl-s-.meshvide tve aris ivlisi.m-s-v-d- t-e a-i- i-l-s-.-------------------------meshvide tve aris ivlisi.
მერ---თ-- -რ-ს აგ----ო.
მერვე თვე არის აგვისტო.
მ-რ-ე თ-ე ა-ი- ა-ვ-ს-ო-
-----------------------
მერვე თვე არის აგვისტო. 0 mer-- tve --i- agv---'-.merve tve aris agvist'o.m-r-e t-e a-i- a-v-s-'-.------------------------merve tve aris agvist'o.
მ----- -----რი--ს-ქ----ერ-.
მეცხრე თვე არის სექტემბერი.
მ-ც-რ- თ-ე ა-ი- ს-ქ-ე-ბ-რ-.
---------------------------
მეცხრე თვე არის სექტემბერი. 0 m-ts-h-- tv---ri- sek----b---.metskhre tve aris sekt'emberi.m-t-k-r- t-e a-i- s-k-'-m-e-i-------------------------------metskhre tve aris sekt'emberi.
მეათე ----ა-ი- ო-----ერი.
მეათე თვე არის ოქტომბერი.
მ-ა-ე თ-ე ა-ი- ო-ტ-მ-ე-ი-
-------------------------
მეათე თვე არის ოქტომბერი. 0 m---e -v--ar-s ok-'-mbe--.meate tve aris okt'omberi.m-a-e t-e a-i- o-t-o-b-r-.--------------------------meate tve aris okt'omberi.
მ----მე---თ----რ-ს-დეკ-მ--რი.
მეთორმეტე თვე არის დეკემბერი.
მ-თ-რ-ე-ე თ-ე ა-ი- დ-კ-მ-ე-ი-
-----------------------------
მეთორმეტე თვე არის დეკემბერი. 0 me--r-et-- t-- a--s d-k-emberi.metormet'e tve aris dek'emberi.m-t-r-e-'- t-e a-i- d-k-e-b-r-.-------------------------------metormet'e tve aris dek'emberi.
თორ-ეტ- -ვე-არ-- --თ----ლ-.
თორმეტი თვე არის ერთი წელი.
თ-რ-ე-ი თ-ე ა-ი- ე-თ- წ-ლ-.
---------------------------
თორმეტი თვე არის ერთი წელი. 0 torm-t----ve-aris---ti-t----i.tormet'i tve aris erti ts'eli.t-r-e-'- t-e a-i- e-t- t-'-l-.------------------------------tormet'i tve aris erti ts'eli.
ი-ლ-ს-,-აგ-ი-ტო, ----ემბე--,
ივლისი, აგვისტო, სექტემბერი,
ი-ლ-ს-, ა-ვ-ს-ო- ს-ქ-ე-ბ-რ-,
----------------------------
ივლისი, აგვისტო, სექტემბერი, 0 i-l-s------is--o- se-t'e-b---,ivlisi, agvist'o, sekt'emberi,i-l-s-, a-v-s-'-, s-k-'-m-e-i-------------------------------ivlisi, agvist'o, sekt'emberi,
ოქტ---ე--- --ემბ---,-დე---ბე-ი.
ოქტომბერი, ნოემბერი, დეკემბერი.
ო-ტ-მ-ე-ი- ნ-ე-ბ-რ-, დ-კ-მ-ე-ი-
-------------------------------
ოქტომბერი, ნოემბერი, დეკემბერი. 0 ok--om---i- no-mberi, dek---b-r-.okt'omberi, noemberi, dek'emberi.o-t-o-b-r-, n-e-b-r-, d-k-e-b-r-.---------------------------------okt'omberi, noemberi, dek'emberi.
La llengua materna és sempre la llengua més important
La nostra la llengua materna és la primera llengua que aprenem.
L'aprenentatge és inconscient: no ens adonem que es produeix.
La majoria de les persones tenen una sola llengua materna.
La resta d'idiomes són estudiats com a llengües estrangeres.
Evidentment, també hi ha individus que es crien en un entorn plurilingüe.
Encara que, en la majoria dels casos, es tracta de persones amb un domini diferent de cada idioma.
Moltes vegades, a més, els mateixos idiomes són utilitzats de forma diferent.
Una llengua, per exemple, pot utilitzar-se en el treball.
Una altra, en canvi, en l'entorn familiar.
Com de bé parlem una llengua està condicionat per múltiples factors.
Si l'aprenem quan encara som nens petits, llavors el nostre domini sobre ella serà més gran.
Les nostres àrees lingüístiques treballen de forma més efectiva durant aquests anys.
També és important que parlem la llengua amb freqüència.
Com més sovint la fem servir, sens dubte millor la parlem.
Tanmateix, els investigadors pensen que un individu mai arriba a parlar igual de bé dues llengües diferents.
Un dels idiomes s'imposa sempre com el principal.
Alguns experiments semblen confirmar aquesta hipòtesi.
Es va fer un estudi amb diverses persones.
Una part dels subjectes parlaven dues llengües amb facilitat.
Eren parlants nadius de xinès amb l'anglès com a segona llengua.
L'altra meitat dels parlants parlava només anglès.
Els subjectes havien de resoldre tasques senzilles en anglès.
Mentre ho feien es mesurava la seva activitat cerebral.
I es van registrar diferències en els cervells dels subjectes d'estudi!
En les persones bilingües hi havia una zona del cervell especialment activa.
En canvi, aquesta regió no mostrava cap activitat en les persones que només parlaven una llengua.
Els subjectes d'ambdós grups van resoldre les tasques igual de ràpid i bé.
Però els parlants xinesos traduïen tot a la seva llengua materna...