Φράσεις

el Προετοιμασίες για το ταξίδι   »   sq Pёrgatitjet pёr udhёtim

47 [σαράντα επτά]

Προετοιμασίες για το ταξίδι

Προετοιμασίες για το ταξίδι

47 [dyzetёeshtatё]

Pёrgatitjet pёr udhёtim

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Αλβανικά Παίζω Περισσότερο
Πρέπει να φτιάξεις την βαλίτσα μας! Ti-duhet t- ---h-g--i -al-x--n--o--! Ti duhet tё bёsh gati valixhen tonё! T- d-h-t t- b-s- g-t- v-l-x-e- t-n-! ------------------------------------ Ti duhet tё bёsh gati valixhen tonё! 0
Δεν πρέπει να ξεχάσεις τίποτα! S’d---- -- -arr-sh-a--jё! S’duhet tё harrosh asgjё! S-d-h-t t- h-r-o-h a-g-ё- ------------------------- S’duhet tё harrosh asgjё! 0
Χρειάζεσαι μία μεγάλη βαλίτσα! Tё -----------a--xh--e-madhe! Tё duhet njё valixhe e madhe! T- d-h-t n-ё v-l-x-e e m-d-e- ----------------------------- Tё duhet njё valixhe e madhe! 0
Μην ξεχάσεις το διαβατήριο. Mo- h-r-o--as--po-tё-! Mos harro pashaportёn! M-s h-r-o p-s-a-o-t-n- ---------------------- Mos harro pashaportёn! 0
Μην ξεχάσεις το αεροπορικό εισιτήριο. Mo- -ar-- ---etёn-e -l-t-rimi-! Mos harro biletёn e fluturimit! M-s h-r-o b-l-t-n e f-u-u-i-i-! ------------------------------- Mos harro biletёn e fluturimit! 0
Μην ξεχάσεις τις ταξιδιωτικές επιταγές. Mos----ro ç-qet --ud-ё-----! Mos harro çeqet e udhёtimit! M-s h-r-o ç-q-t e u-h-t-m-t- ---------------------------- Mos harro çeqet e udhёtimit! 0
Πάρε αντηλιακό. Mer- --e-in-k--d---d-e---- m- ve-e. Merr kremin kundra-diellit me vete. M-r- k-e-i- k-n-r---i-l-i- m- v-t-. ----------------------------------- Merr kremin kundra-diellit me vete. 0
Πάρε τα γυαλιά ηλίου. Me-r s-zet ---i--l-t-me-v---. Merr syzet e diellit me vete. M-r- s-z-t e d-e-l-t m- v-t-. ----------------------------- Merr syzet e diellit me vete. 0
Πάρε το καπέλο για τον ήλιο. Merr--ap-l-n -e-----. Merr kapelen me vete. M-r- k-p-l-n m- v-t-. --------------------- Merr kapelen me vete. 0
Θέλεις να πάρουμε και οδικό χάρτη; A ---t- ma--ё-h --- --rt-----g--m- vet-? A do ta marrёsh njё hartё rruge me vete? A d- t- m-r-ё-h n-ё h-r-ё r-u-e m- v-t-? ---------------------------------------- A do ta marrёsh njё hartё rruge me vete? 0
Θέλεις να πάρουμε και ταξιδιωτικό οδηγό; A--o--- --r-------- -ui-- m- --te? A do ta marrёsh njё guidё me vete? A d- t- m-r-ё-h n-ё g-i-ё m- v-t-? ---------------------------------- A do ta marrёsh njё guidё me vete? 0
Θέλεις να πάρουμε και ομπρέλα; A--- t--ma-rё-h n----a--r-me-v---? A do ta marrёsh njё çadёr me vete? A d- t- m-r-ё-h n-ё ç-d-r m- v-t-? ---------------------------------- A do ta marrёsh njё çadёr me vete? 0
Θυμήσου τα παντελόνια, τα πουκάμισα και τις κάλτσες. Mo- -arr- pan-allo-at- -ёm--h--,----a--t. Mos harro pantallonat, kёmishat, çorapet. M-s h-r-o p-n-a-l-n-t- k-m-s-a-, ç-r-p-t- ----------------------------------------- Mos harro pantallonat, kёmishat, çorapet. 0
Θυμήσου τις γραβάτες, τις ζώνες και σακάκια. Mos--arr- -rav-t-t, r-ipat,-x-a-----. Mos harro kravatat, rripat, xhaketat. M-s h-r-o k-a-a-a-, r-i-a-, x-a-e-a-. ------------------------------------- Mos harro kravatat, rripat, xhaketat. 0
Θυμήσου τις πυτζάμες, τα νυχτικά και τα κοντομάνικα μπλουζάκια. Mo- --r-o---z-a-at, kё------ e nat-s --- ----a-. Mos harro pizhamat, kёmishat e natёs dhe bluzat. M-s h-r-o p-z-a-a-, k-m-s-a- e n-t-s d-e b-u-a-. ------------------------------------------------ Mos harro pizhamat, kёmishat e natёs dhe bluzat. 0
Χρειάζεσαι παπούτσια, πέδιλα και μπότες. Tё --he- -ёpu--,---nd--e dh--ç----. Tё duhen kёpucё, sandale dhe çizme. T- d-h-n k-p-c-, s-n-a-e d-e ç-z-e- ----------------------------------- Tё duhen kёpucё, sandale dhe çizme. 0
Χρειάζεσαι χαρτομάντηλα, σαπούνι και νυχοκόπτη. Tё--uh-n sh-m--hu-dё--- s-pun ----n-ё-g-r----- th-njs-. Tё duhen shami hundёsh, sapun dhe njё gёrshёrё thonjsh. T- d-h-n s-a-i h-n-ё-h- s-p-n d-e n-ё g-r-h-r- t-o-j-h- ------------------------------------------------------- Tё duhen shami hundёsh, sapun dhe njё gёrshёrё thonjsh. 0
Χρειάζεσαι χτένα, οδοντόβουρτσα και οδοντόκρεμα. Tё----et--j--k----r,-nj---u--- d-ёm--s---h- ------stё-d---bё--. Tё duhet njё krёhёr, njё furçe dhёmbёsh dhe njё pastё dhёmbёsh. T- d-h-t n-ё k-ё-ё-, n-ё f-r-e d-ё-b-s- d-e n-ё p-s-ё d-ё-b-s-. --------------------------------------------------------------- Tё duhet njё krёhёr, njё furçe dhёmbёsh dhe njё pastё dhёmbёsh. 0

Το μέλλον των γλωσσών

Περισσότεροι από 1,3 δισεκατομμύρια άνθρωποι μιλούν κινεζικά. Έτσι τα κινεζικά είναι η γλώσσα που μιλούν οι περισσότεροι άνθρωποι στον κόσμο. Αυτό θα συνεχίσει να ισχύει για τα επόμενα χρόνια. Το μέλλον πολλών άλλων γλωσσών προβλέπεται λιγότερο ευοίωνο. Διότι πολλές τοπικές γλώσσες θα σβήσουν. Σήμερα ομιλούνται περίπου 6.000 διαφορετικές γλώσσες. Όμως οι ειδικοί εκτιμούν ότι το μεγαλύτερο μέρος αυτό των γλωσσών απειλείται. Δηλαδή το 90% περίπου όλων των γλωσσών θα εξαφανιστεί. Οι περισσότερες από αυτές θα σβήσουν μέχρι το τέλος αυτού του αιώνα. Αυτό σημαίνει ότι κάθε μέρα χάνεται και μία γλώσσα. Επίσης, στο μέλλον θα αλλάξει η σημασία που έχει η κάθε γλώσσα. Προς το παρών τα αγγλικά βρίσκονται στην δεύτερη θέση. Αλλά ο αριθμός αυτών που την μιλούν ως μητρική δεν παραμένει σταθερός. Σημαντικό ρόλο εδώ παίζει η δημογραφική ανάπτυξη. Σε λίγες δεκαετίες οι κυρίαρχες γλώσσες θα είναι άλλες. Στη 2η και 3η θέση θα βρίσκονται σύντομα τα ινδικά / ούρντου και τα αραβικά. Τα αγγλικά θα έχουν μόλις την 4η θέση. Η γερμανική γλώσσα θα εξαφανιστεί τελείως από τη λίστα των 10 πρώτων. Αντίθετα, τα μαλαισιανά θα ανήκουν στις σπουδαιότερες γλώσσες. Ενώ πολλές γλώσσες θα εκλείψουν, νέες θα αναπτυχθούν. Αυτές θα είναι οι υβριδικές γλώσσες. Αυτοί οι μικτοί γλωσσικοί τύποι θα ομιλούνται κυρίως στις πόλεις. Επίσης θα αναπτυχθούν εντελώς νέες παραλλαγές γλωσσών. Θα υπάρξουν δηλαδή στο μέλλον διάφοροι τύποι της αγγλικής γλώσσας. Ο αριθμός των ανθρώπων με δύο μητρικές γλώσσες θα μεγαλώσει σε σημαντικό βαθμό παγκοσμίως. Το πως θα μιλάμε στο μέλλον δεν το γνωρίζουμε. Αλλά και σε 100 χρόνια ακόμα θα υπάρχουν διάφορες γλώσσες. Άρα η εκμάθηση γλωσσών δεν πρόκεται να σταματήσει γρήγορα...
Ξέρατε ότι?
Τα τσεχικά είναι η μητρική γλώσσα περίπου 12 εκατομμυρίων ανθρώπων. Ανήκουν στις δυτικοσλαβικές γλώσσες. Τα τσεχικά και τα σλοβακικά είναι παρόμοια. Αυτό οφείλεται στην κοινή ιστορία των δύο λαών. Παρ' όλα αυτά οι δύο γλώσσες διαφέρουν σε μερικά σημεία. Οι νεότεροι Τσέχοι και Σλοβάκοι μερικές φορές δυσκολεύονται, να καταλάβουν ο ένας τον άλλον. Υπάρχουν χρήστες που χρησιμοποιούν μια μεικτή γλώσσα. Η ομιλούμενη τσεχική γλώσσα διαχωρίζεται σαφώς από τη γραπτή γλώσσα. Θα μπορούσε να πει κανείς, ότι τα επίσημα τσεχικά υπάρχουν κυρίως στη γραπτή μορφή. Χρησιμοποιούνται προφορικά μόνο σε επίσημες περιπτώσεις ή στα μέσα ενημέρωσης. Αυτός ο αυστηρός διαχωρισμός είναι σημαντικό χαρακτηριστικό της τσεχικής γλώσσας. Η γραμματική των τσεχικών δεν είναι και τόσο εύκολη. Υπάρχουν, για παράδειγμα, επτά πτώσεις και τέσσερα γραμματικά γένη. Παρ΄όλα αυτά η εκμάθησή τους είναι διασκεδαστική. Μπορείτε να ανακαλύψετε τόσο πολλά νέα πράγματα.