Phrasebook

em to have to do something / must   »   sr нешто морати

72 [seventy-two]

to have to do something / must

to have to do something / must

72 [седамдесет и два]

72 [sedamdeset i dva]

нешто морати

[nešto morati]

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Serbian Play More
must м--а-и морати м-р-т- ------ морати 0
mo---i morati m-r-t- ------ morati
I must post the letter. Ј---о-а- -ос-а-и --см-. Ја морам послати писмо. Ј- м-р-м п-с-а-и п-с-о- ----------------------- Ја морам послати писмо. 0
Ja m-r-m p-slati p-smo. Ja moram poslati pismo. J- m-r-m p-s-a-i p-s-o- ----------------------- Ja moram poslati pismo.
I must pay the hotel. Ја-м--ам -лат--и-х---л. Ја морам платити хотел. Ј- м-р-м п-а-и-и х-т-л- ----------------------- Ја морам платити хотел. 0
Ja mora- p--t--- -o--l. Ja moram platiti hotel. J- m-r-m p-a-i-i h-t-l- ----------------------- Ja moram platiti hotel.
You must get up early. Ти -ораш-р----ус--т-. Ти мораш рано устати. Т- м-р-ш р-н- у-т-т-. --------------------- Ти мораш рано устати. 0
T--mor-----n--u--ati. Ti moraš rano ustati. T- m-r-š r-n- u-t-t-. --------------------- Ti moraš rano ustati.
You must work a lot. Ти --р-- -ун- ------. Ти мораш пуно радити. Т- м-р-ш п-н- р-д-т-. --------------------- Ти мораш пуно радити. 0
T- mo--- -un---a-i-i. Ti moraš puno raditi. T- m-r-š p-n- r-d-t-. --------------------- Ti moraš puno raditi.
You must be punctual. Ти-м-----би-и -а-ан - тач--. Ти мораш бити тачан / тачнa. Т- м-р-ш б-т- т-ч-н / т-ч-a- ---------------------------- Ти мораш бити тачан / тачнa. 0
Ti--oraš -----tača- --tačn-. Ti moraš biti tačan / tačna. T- m-r-š b-t- t-č-n / t-č-a- ---------------------------- Ti moraš biti tačan / tačna.
He must fuel / get petrol / get gas (am.). О- м-р- н----ити-ре--рвоа-. Он мора напунити резервоар. О- м-р- н-п-н-т- р-з-р-о-р- --------------------------- Он мора напунити резервоар. 0
On-m-r- nap-nit- r-z-rv-ar. On mora napuniti rezervoar. O- m-r- n-p-n-t- r-z-r-o-r- --------------------------- On mora napuniti rezervoar.
He must repair the car. Он--о-а----ра-ит- ----. Он мора поправити ауто. О- м-р- п-п-а-и-и а-т-. ----------------------- Он мора поправити ауто. 0
O--m--a -----viti -uto. On mora popraviti auto. O- m-r- p-p-a-i-i a-t-. ----------------------- On mora popraviti auto.
He must wash the car. Он---р- o-ра-- а--о. Он мора oпрати ауто. О- м-р- o-р-т- а-т-. -------------------- Он мора oпрати ауто. 0
On-m-r--opra-- -u--. On mora oprati auto. O- m-r- o-r-t- a-t-. -------------------- On mora oprati auto.
She must shop. Он--м--а --по-а--. Она мора куповати. О-а м-р- к-п-в-т-. ------------------ Она мора куповати. 0
O-- m-----------i. Ona mora kupovati. O-a m-r- k-p-v-t-. ------------------ Ona mora kupovati.
She must clean the apartment. Она--о-- -и-т-т---тан. Она мора чистити стан. О-а м-р- ч-с-и-и с-а-. ---------------------- Она мора чистити стан. 0
O---mo-a-čist-------n. Ona mora čistiti stan. O-a m-r- č-s-i-i s-a-. ---------------------- Ona mora čistiti stan.
She must wash the clothes. О----о-а-----и-в--. Она мора прати веш. О-а м-р- п-а-и в-ш- ------------------- Она мора прати веш. 0
On--m-ra--ra-i v--. Ona mora prati veš. O-a m-r- p-a-i v-š- ------------------- Ona mora prati veš.
We must go to school at once. М--мо---о одм------ ---кол-. Ми морамо одмах ићи у школу. М- м-р-м- о-м-х и-и у ш-о-у- ---------------------------- Ми морамо одмах ићи у школу. 0
M--mo-a----d--h--ći-u -----. Mi moramo odmah ic-i u školu. M- m-r-m- o-m-h i-́- u š-o-u- ----------------------------- Mi moramo odmah ići u školu.
We must go to work at once. Ми м--ам--о-м--------- -ос--. Ми морамо одмах ићи на посао. М- м-р-м- о-м-х и-и н- п-с-о- ----------------------------- Ми морамо одмах ићи на посао. 0
M--m----o--d-ah-ic-- n- p-s-o. Mi moramo odmah ic-i na posao. M- m-r-m- o-m-h i-́- n- p-s-o- ------------------------------ Mi moramo odmah ići na posao.
We must go to the doctor at once. Ми мо---- ---а- --- -ек---. Ми морамо одмах ићи лекару. М- м-р-м- о-м-х и-и л-к-р-. --------------------------- Ми морамо одмах ићи лекару. 0
Mi mor------m-h -c-i--eka--. Mi moramo odmah ic-i lekaru. M- m-r-m- o-m-h i-́- l-k-r-. ---------------------------- Mi moramo odmah ići lekaru.
You must wait for the bus. Ви --рате ч-к--и--у-о--с. Ви морате чекати аутобус. В- м-р-т- ч-к-т- а-т-б-с- ------------------------- Ви морате чекати аутобус. 0
V--mo----------i--uto-u-. Vi morate čekati autobus. V- m-r-t- č-k-t- a-t-b-s- ------------------------- Vi morate čekati autobus.
You must wait for the train. Ви-м-р-т- -екати в--. Ви морате чекати воз. В- м-р-т- ч-к-т- в-з- --------------------- Ви морате чекати воз. 0
Vi mo-a-e--eka-i--o-. Vi morate čekati voz. V- m-r-t- č-k-t- v-z- --------------------- Vi morate čekati voz.
You must wait for the taxi. Ви-мора-е ---а-и ---си. Ви морате чекати такси. В- м-р-т- ч-к-т- т-к-и- ----------------------- Ви морате чекати такси. 0
V- -o--te -ek--i------. Vi morate čekati taksi. V- m-r-t- č-k-t- t-k-i- ----------------------- Vi morate čekati taksi.

Why are there so many different languages?

Today there are more than 6,000 different languages worldwide. This is why we need interpreters and translators. A very long time ago, everyone still spoke the same language. That changed, however, when people began to migrate. They left their African homeland and moved around the world. This spatial separation lead to a linguistic separation as well. Because each people developed its own form of communication. Many different languages evolved from the common proto-language. But man never remained in one place for very long. So the languages became increasingly separated from each other. Somewhere along the line, a common root could no longer be recognized. Furthermore, no people lived in isolation for thousands of years. There was always contact with other peoples. This changed the languages. They took on elements from foreign languages or they merged. Because of this, the progression of the languages never stopped. Therefore, migrations and contact with new peoples explain the multitude of languages. Why languages are so different is another question, however. Every evolution follows certain rules. So there must be a reason for languages being the way they are. For these reasons scientists have been interested in them for years. They would like to know why languages develop differently. In order to research that, one must trace the history of languages. Then one can identify what changed when. It is still unknown what influences the development of languages. Cultural factors appear to be more important than biological factors. That is to say, the history of different peoples shaped their languages. Obviously, languages tell us more than we know…