Frazlibro

eo Neado 1   »   nn Negation 1

64 [sesdek kvar]

Neado 1

Neado 1

64 [sekstifire]

Negation 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto nynorsk Ludu Pli
Mi ne komprenas la vorton. E--fors--r i---e ------d--. Eg forstår ikkje det ordet. E- f-r-t-r i-k-e d-t o-d-t- --------------------------- Eg forstår ikkje det ordet. 0
Mi ne komprenas la frazon. E---o-st---ikk----en-s--n-ng-. Eg forstår ikkje den setninga. E- f-r-t-r i-k-e d-n s-t-i-g-. ------------------------------ Eg forstår ikkje den setninga. 0
Mi ne komprenas la signifon. Eg f--s--r i-kj---v- de- betyr. Eg forstår ikkje kva det betyr. E- f-r-t-r i-k-e k-a d-t b-t-r- ------------------------------- Eg forstår ikkje kva det betyr. 0
la instruisto lærar-n læraren l-r-r-n ------- læraren 0
Ĉu vi komprenas la instruiston? S--------- -æ--r--? Skjønar du læraren? S-j-n-r d- l-r-r-n- ------------------- Skjønar du læraren? 0
Jes, mi bone komprenas lin. J---e- --j--ar-h-n-godt. Ja, eg skjønar han godt. J-, e- s-j-n-r h-n g-d-. ------------------------ Ja, eg skjønar han godt. 0
la instruistino lær--en læraren l-r-r-n ------- læraren 0
Ĉu vi komprenas la instruistinon? S-j-n-r d---ærar-n? Skjønar du læraren? S-j-n-r d- l-r-r-n- ------------------- Skjønar du læraren? 0
Jes, mi bone komprenas ŝin. J-- e--skjøna--h-n---god-. Ja, eg skjønar henne godt. J-, e- s-j-n-r h-n-e g-d-. -------------------------- Ja, eg skjønar henne godt. 0
la homoj f-lk folk f-l- ---- folk 0
Ĉu vi komprenas la homojn? For--å------ei -----? Forstår du dei folka? F-r-t-r d- d-i f-l-a- --------------------- Forstår du dei folka? 0
Ne, mi ne tre bone komprenas ilin. Nei-------rs-å- --i-----e--å -od-. Nei, eg forstår dei ikkje så godt. N-i- e- f-r-t-r d-i i-k-e s- g-d-. ---------------------------------- Nei, eg forstår dei ikkje så godt. 0
la amikino ven-n-a veninna v-n-n-a ------- veninna 0
Ĉu vi havas amikinon? H---d---i --ni-ne-- ei- -j-r-st? Har du ei veninne / ein kjærast? H-r d- e- v-n-n-e / e-n k-æ-a-t- -------------------------------- Har du ei veninne / ein kjærast? 0
Jes, ja. Ja- de- ha---g. Ja, det har eg. J-, d-t h-r e-. --------------- Ja, det har eg. 0
la filino d-t-era dottera d-t-e-a ------- dottera 0
Ĉu vi havas filinon? H-r du -i-d-t---? Har du ei dotter? H-r d- e- d-t-e-? ----------------- Har du ei dotter? 0
Ne, neniun. N-i, -et------g -k---. Nei, det har eg ikkje. N-i- d-t h-r e- i-k-e- ---------------------- Nei, det har eg ikkje. 0

La blinduloj pli efike traktas la parolon

La homoj ne kapablantaj vidi pli bone aŭdas. Tio ebligas ilin pli facile moviĝi ĉiutage. Sed la blinduloj kapablas pli bone trakti la parolon! Tiun rezulton atingis pluraj sciencaj esploroj. Esploristoj aŭskultigis tekstojn al subjektoj. Tiuokaze, oni klare altigis la parolrapidon. La blindaj subjektoj malgraŭe kapablis kompreni la tekstojn. La vidkapablaj subjektoj male apenaŭ komprenis la frazojn. La parolrapido tro altis por ili. Alia eksperimento kondukis al simila rezulto. Vidkapablaj kaj blindaj subjektoj aŭskultis diversajn frazojn. Parto de la frazoj estis manipulita. La lastan vorton oni anstataŭis per sensenca vorto. La subjektoj devis taksi la frazojn. Li devis decidi ĉu la frazoj estis sencohavaj aŭ sensencaj. Dum la subjektoj plenumis la taskojn, ilia cerbo estis analizita. La esploristoj mezuris difinitajn cerbajn frekvencojn. Ili tiel povis konstati kiel rapide la cerbo plenumis la taskon. Ĉe la blindaj subjektoj, difinita signalo aperis tre rapide. Tiu signalo indikas ke frazo estis analizita. Ĉe la vidkapablaj subjektoj, la signalo aperis konsiderinde pli malfrue. Oni ankoraŭ ne scias kial la blinduloj pli efike traktas la parolon. Sed la sciencistoj havas teorion. Ili kredas ke ilia cerbo intense uzas difinitan cerban regionon. Tio estas la regiono per kiu la vidkapabluloj traktas la vidstimulojn. Ĉe la blinduloj tiu regiono ne estas uzata por la vidkapablo. Ĝi do estas ankoraŭ ‘libera’ por aliaj taskoj. Sekve, la blinduloj havas pli da kapabloj por la paroltraktiĝo.