Guide de conversation

fr En ville   »   mr शहरात

25 [vingt-cinq]

En ville

En ville

२५ [पंचवीस]

25 [Pan̄cavīsa]

शहरात

[śaharāta]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Marathi Son Suite
Je voudrais aller à la gare. म----्टेश--ा-ज-य-- -हे. मल- स-ट-शनल- ज-यच- आह-. म-ा स-ट-श-ल- ज-य-े आ-े- ----------------------- मला स्टेशनला जायचे आहे. 0
ma-ā-s-ēś--a-ā--āy--ē ā--. malā sṭēśanalā jāyacē āhē. m-l- s-ē-a-a-ā j-y-c- ā-ē- -------------------------- malā sṭēśanalā jāyacē āhē.
Je voudrais aller à l’aéroport. मल- व---नत---- जा-च- -हे. मल- व-म-नतळ-वर ज-यच- आह-. म-ा व-म-न-ळ-व- ज-य-े आ-े- ------------------------- मला विमानतळावर जायचे आहे. 0
M-lā vi-----aḷāv-r---āy-c- āhē. Malā vimānataḷāvara jāyacē āhē. M-l- v-m-n-t-ḷ-v-r- j-y-c- ā-ē- ------------------------------- Malā vimānataḷāvara jāyacē āhē.
Je voudrais aller dans le centre-ville. मल----र-च--ा--ध--व--ती-ठ--ा-ी-ज-य-े-आ-े. मल- शहर-च-य- मध-यवर-त- ठ-क-ण- ज-यच- आह-. म-ा श-र-च-य- म-्-व-्-ी ठ-क-ण- ज-य-े आ-े- ---------------------------------------- मला शहराच्या मध्यवर्ती ठिकाणी जायचे आहे. 0
Malā-śah-rā-y- m-d---var-- ṭ--kā-- jā--cē ā-ē. Malā śaharācyā madhyavartī ṭhikāṇī jāyacē āhē. M-l- ś-h-r-c-ā m-d-y-v-r-ī ṭ-i-ā-ī j-y-c- ā-ē- ---------------------------------------------- Malā śaharācyā madhyavartī ṭhikāṇī jāyacē āhē.
Comment vais-je à la gare ? म- स-टे-नला-क-- /--शी ज-ऊ? म- स-ट-शनल- कस- / कश- ज-ऊ? म- स-ट-श-ल- क-ा / क-ी ज-ऊ- -------------------------- मी स्टेशनला कसा / कशी जाऊ? 0
Mī sṭ--an-l--k-s---k-śī---'-? Mī sṭēśanalā kasā/ kaśī jā'ū? M- s-ē-a-a-ā k-s-/ k-ś- j-'-? ----------------------------- Mī sṭēśanalā kasā/ kaśī jā'ū?
Comment vais-je à l’aéroport ? मी -ि-ा--ळ--र--स--/-कश- जाऊ? म- व-म-नतळ-वर कस- / कश- ज-ऊ? म- व-म-न-ळ-व- क-ा / क-ी ज-ऊ- ---------------------------- मी विमानतळावर कसा / कशी जाऊ? 0
M- --mā-----ā---a-ka-ā- ------ā--? Mī vimānataḷāvara kasā/ kaśī jā'ū? M- v-m-n-t-ḷ-v-r- k-s-/ k-ś- j-'-? ---------------------------------- Mī vimānataḷāvara kasā/ kaśī jā'ū?
Comment vais-je dans le centre-ville ? मी-शह-ाच--ा -ध--व-्-- ठ-का-- क-ा --कश--ज-ऊ? म- शहर-च-य- मध-यवर-त- ठ-क-ण- कस- / कश- ज-ऊ? म- श-र-च-य- म-्-व-्-ी ठ-क-ण- क-ा / क-ी ज-ऊ- ------------------------------------------- मी शहराच्या मध्यवर्ती ठिकाणी कसा / कशी जाऊ? 0
Mī --h------ m-d-----r-ī -h----- ka-ā- kaśī -ā'-? Mī śaharācyā madhyavartī ṭhikāṇī kasā/ kaśī jā'ū? M- ś-h-r-c-ā m-d-y-v-r-ī ṭ-i-ā-ī k-s-/ k-ś- j-'-? ------------------------------------------------- Mī śaharācyā madhyavartī ṭhikāṇī kasā/ kaśī jā'ū?
J’ai besoin d’un taxi. मल--ए- टॅक--ी --हि--. मल- एक ट-क-स- प-ह-ज-. म-ा ए- ट-क-स- प-ह-ज-. --------------------- मला एक टॅक्सी पाहिजे. 0
Ma-ā ------ksī p----ē. Malā ēka ṭĕksī pāhijē. M-l- ē-a ṭ-k-ī p-h-j-. ---------------------- Malā ēka ṭĕksī pāhijē.
J’ai besoin d’un plan de la ville. मल---ह--च---का-ा--ा---े. मल- शहर-च- नक-श- प-ह-ज-. म-ा श-र-च- न-ा-ा प-ह-ज-. ------------------------ मला शहराचा नकाशा पाहिजे. 0
M--ā--a----c- na-āśā-pāhijē. Malā śaharācā nakāśā pāhijē. M-l- ś-h-r-c- n-k-ś- p-h-j-. ---------------------------- Malā śaharācā nakāśā pāhijē.
J’ai besoin d’un hôtel. मल- -- हॉट-- --हि--. मल- एक ह-ट-ल प-ह-ज-. म-ा ए- ह-ट-ल प-ह-ज-. -------------------- मला एक हॉटेल पाहिजे. 0
M-lā-ē-- hŏṭ--a -ā-ijē. Malā ēka hŏṭēla pāhijē. M-l- ē-a h-ṭ-l- p-h-j-. ----------------------- Malā ēka hŏṭēla pāhijē.
Je voudrais louer une voiture. मल- ए- गाडी भाड्-ा---घ---य------. मल- एक ग-ड- भ-ड-य-न- घ-य-यच- आह-. म-ा ए- ग-ड- भ-ड-य-न- घ-य-य-ी आ-े- --------------------------------- मला एक गाडी भाड्याने घ्यायची आहे. 0
M--ā--k----ḍ- b--ḍ---ē--hy-yac-----. Malā ēka gāḍī bhāḍyānē ghyāyacī āhē. M-l- ē-a g-ḍ- b-ā-y-n- g-y-y-c- ā-ē- ------------------------------------ Malā ēka gāḍī bhāḍyānē ghyāyacī āhē.
Voici ma carte de crédit. हे --झे क-र---- -ार-- -हे. ह- म-झ- क-र-ड-ट क-र-ड आह-. ह- म-झ- क-र-ड-ट क-र-ड आ-े- -------------------------- हे माझे क्रेडीट कार्ड आहे. 0
H--mā--ē---ēḍ--a------ --ē. Hē mājhē krēḍīṭa kārḍa āhē. H- m-j-ē k-ē-ī-a k-r-a ā-ē- --------------------------- Hē mājhē krēḍīṭa kārḍa āhē.
Voici mon permis de conduire. हा -ा---प-वा-- --े. ह- म-झ- परव-न- आह-. ह- म-झ- प-व-न- आ-े- ------------------- हा माझा परवाना आहे. 0
Hā-mā-hā p-r----ā-ā--. Hā mājhā paravānā āhē. H- m-j-ā p-r-v-n- ā-ē- ---------------------- Hā mājhā paravānā āhē.
Que faut-il visiter dans la ville ? शहर-- बघ--य---र-े का- -हे? शहर-त बघण-य-स-रख- क-य आह-? श-र-त ब-ण-य-स-र-े क-य आ-े- -------------------------- शहरात बघण्यासारखे काय आहे? 0
Śa-ar--a ba-haṇ--s--a-hē----- -hē? Śaharāta baghaṇyāsārakhē kāya āhē? Ś-h-r-t- b-g-a-y-s-r-k-ē k-y- ā-ē- ---------------------------------- Śaharāta baghaṇyāsārakhē kāya āhē?
Allez dans la vieille ville. आ-ण शहरा--या जुन्-ा --गाल- भ---द-य-. आपण शहर-च-य- ज-न-य- भ-ग-ल- भ-ट द-य-. आ-ण श-र-च-य- ज-न-य- भ-ग-ल- भ-ट द-य-. ------------------------------------ आपण शहराच्या जुन्या भागाला भेट द्या. 0
Āpaṇ---a-arāc---ju-'-----āg--ā-bhē-- ---. Āpaṇa śaharācyā jun'yā bhāgālā bhēṭa dyā. Ā-a-a ś-h-r-c-ā j-n-y- b-ā-ā-ā b-ē-a d-ā- ----------------------------------------- Āpaṇa śaharācyā jun'yā bhāgālā bhēṭa dyā.
Faites une visite guidée. आप- श-रद--शन-ला-ज-. आपण शहरदर-शन-ल- ज-. आ-ण श-र-र-श-ा-ा ज-. ------------------- आपण शहरदर्शनाला जा. 0
Ā-a----a--rad-rśanā-- --. Āpaṇa śaharadarśanālā jā. Ā-a-a ś-h-r-d-r-a-ā-ā j-. ------------------------- Āpaṇa śaharadarśanālā jā.
Allez au port. आप---ंदराव- -ा. आपण ब-दर-वर ज-. आ-ण ब-द-ा-र ज-. --------------- आपण बंदरावर जा. 0
Ā-aṇa -an-ar-v--a --. Āpaṇa bandarāvara jā. Ā-a-a b-n-a-ā-a-a j-. --------------------- Āpaṇa bandarāvara jā.
Faites un tour du port. आ-ण ब--र-र्-न -र-. आपण ब-दरदर-शन कर-. आ-ण ब-द-द-्-न क-ा- ------------------ आपण बंदरदर्शन करा. 0
Ā-a-------ara--r-an--k-rā. Āpaṇa bandaradarśana karā. Ā-a-a b-n-a-a-a-ś-n- k-r-. -------------------------- Āpaṇa bandaradarśana karā.
Quelles autres attractions touristiques y-a-t-il encore ? यां-्य- व्-त----्त-बघण्यासा-ख्-- ---ी-जागा आहेत-का? य--च-य- व-यत-र-क-त बघण-य-स-रख-य- आणख- ज-ग- आह-त क-? य-ं-्-ा व-य-ि-ि-्- ब-ण-य-स-र-्-ा आ-ख- ज-ग- आ-े- क-? --------------------------------------------------- यांच्या व्यतिरिक्त बघण्यासारख्या आणखी जागा आहेत का? 0
Y--̄cyā---atirik---b-----yā--r----- āṇ-kh--j----āh--a-kā? Yān-cyā vyatirikta baghaṇyāsārakhyā āṇakhī jāgā āhēta kā? Y-n-c-ā v-a-i-i-t- b-g-a-y-s-r-k-y- ā-a-h- j-g- ā-ē-a k-? --------------------------------------------------------- Yān̄cyā vyatirikta baghaṇyāsārakhyā āṇakhī jāgā āhēta kā?

Les langues slaves

Il y a 700 millions de personnes dont la langue maternelle est une langue slave. Les langues slaves font partie des langues indo-européennes. On compte environ 20 langues slaves. La plus importante d'entre elles est le russe. Le russe est la langue maternelle de plus de 150 millions de personnes. Suivent le polonais et l'ukrainien, parlés chacun par 50 millions de personnes. En linguistique, on décompose les langues slaves en plusieurs groupes. On distingue les langues slaves occidentales, orientales et méridionales. Les langues slaves occidentales sont le polonais, le tchèque et le slovaque. Le russe, l'ukrainien et le biélorusse sont les langues slaves orientales. Les langues slaves méridionales sont le serbe, le croate et le bulgare. On trouve par ailleurs d'autres langues slaves. Mais celles-ci sont parlées par relativement peu de gens. Les langues slaves ont pour origine une protolangue commune. A partir de celle-ci, les différentes langues se sont développées relativement tard. Elles sont donc plus jeunes que les langues germaniques et romanes. Une grande partie du vocabulaire des langues slaves se ressemble. Cela vient du fait qu'elles se sont séparées les unes des autres relativement tard. D'un point de vue scientifique, les langues slaves sont conservatrices. Cela signifie qu'elles comportent encore beaucoup de structures anciennes. Les autres langues indo-européennes ont perdu ces formes anciennes. C'est pourquoi les langues slaves sont très intéressantes pour la recherche. Grâce à elles, on peut faire des déductions sur des langues plus anciennes. Des chercheurs tentent de reconstituer l'indo-européen. Une des caractéristiques des langues slaves est la faible quantité de voyelles. D'autre part, elles comportent de nombreux sons qui n'existent pas dans les autres langues. C'est pourquoi les européens occidentaux ont souvent des difficultés avec la prononciation. Mais pas de panique, tout ira bien ! En polonais : Wszystko będzie dobrze!
Le saviez-vous ?
Le croate est une langue slave méridionale. Elle est très étroitement apparentée avec le serbe, le bosnien et le monténégrin. Les locuteurs de ces langues peuvent très bien se comprendre entre eux. C'est pourquoi de nombreux linguistes pensent que le croate n'est pas une langue à part entière. Ils le considèrent comme une des nombreuses variantes du serbo-croate. Environ 7 millions de personnes parlent le croate dans le monde. Celle langue s'écrit avec les lettres latines. En incluant quelques signes particuliers, l'alphabet croate compte 30 lettres. L'orthographe se base fortement sur la prononciation des mots. C'est aussi valable pour les mots empruntés à d'autres langues. L'accent de mot du croate est mélodieux. Cela signifie que dans l'intonation, la hauteur des syllabes est décisive. La grammaire possède sept cas et n'est pas toujours très simple. Mais cela vaut la peine d'apprendre la langue croate. La Croatie est vraiment une destination de vacances merveilleuse !