Guide de conversation

fr avoir le droit de faire qc.   »   tr bir şeylere muktedir olmak, yapabilmek

73 [soixante-treize]

avoir le droit de faire qc.

avoir le droit de faire qc.

73 [yetmiş üç]

bir şeylere muktedir olmak, yapabilmek

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Turc Son Suite
Est-ce que tu peux déjà conduire une voiture ? A--ı--ar-b------an-----iz-- --r mı? Artık araba kullanmana izin var mı? A-t-k a-a-a k-l-a-m-n- i-i- v-r m-? ----------------------------------- Artık araba kullanmana izin var mı? 0
Est-ce que tu peux déjà boire de l’alcool ? A-tı---l--l----a-- i--n -ar mı? Artık alkol almana izin var mı? A-t-k a-k-l a-m-n- i-i- v-r m-? ------------------------------- Artık alkol almana izin var mı? 0
Est-ce que tu peux déjà aller seul à l’étranger ? A-t-k y--- d-ş--- y-l-ız ç-k--n- -z-n -a----? Artık yurt dışına yalnız çıkmana izin var mı? A-t-k y-r- d-ş-n- y-l-ı- ç-k-a-a i-i- v-r m-? --------------------------------------------- Artık yurt dışına yalnız çıkmana izin var mı? 0
avoir le droit / pouvoir mu-t--i- -lm-k,-ya-a--lmek muktedir olmak, yapabilmek m-k-e-i- o-m-k- y-p-b-l-e- -------------------------- muktedir olmak, yapabilmek 0
Est-ce que nous pouvons fumer ici ? B--ada-s--ar- -çeb---r m-yiz? Burada sigara içebilir miyiz? B-r-d- s-g-r- i-e-i-i- m-y-z- ----------------------------- Burada sigara içebilir miyiz? 0
A-t-on le droit de fumer ici ? B--a-a-s-ga----çil-bili--r m-? Burada sigara içilebiliyor mu? B-r-d- s-g-r- i-i-e-i-i-o- m-? ------------------------------ Burada sigara içilebiliyor mu? 0
Est-ce qu’on peut payer avec une carte de crédit ? Kr--i-ka-t-yla öden-b-l---r-m-? Kredi kartıyla ödenebiliyor mu? K-e-i k-r-ı-l- ö-e-e-i-i-o- m-? ------------------------------- Kredi kartıyla ödenebiliyor mu? 0
Est-ce qu’on peut payer par chèque ? Çek-i-e -d-ne--li-o- --? Çek ile ödenebiliyor mu? Ç-k i-e ö-e-e-i-i-o- m-? ------------------------ Çek ile ödenebiliyor mu? 0
Peut-on payer seulement comptant ? Ya-----p-----mi---enebi-i--r? Yalnız peşin mi ödenebiliyor? Y-l-ı- p-ş-n m- ö-e-e-i-i-o-? ----------------------------- Yalnız peşin mi ödenebiliyor? 0
Est-ce que je peux téléphoner ? Bir-te--f-- -d-bil-r -----? Bir telefon edebilir miyim? B-r t-l-f-n e-e-i-i- m-y-m- --------------------------- Bir telefon edebilir miyim? 0
Est-ce que je peux vous demander quelque chose ? B---şey ---ab-li- mi---? Bir şey sorabilir miyim? B-r ş-y s-r-b-l-r m-y-m- ------------------------ Bir şey sorabilir miyim? 0
Est-ce que je peux vous dire quelque chose ? B-- --- s-y-e--------m--im? Bir şey söyleyebilir miyim? B-r ş-y s-y-e-e-i-i- m-y-m- --------------------------- Bir şey söyleyebilir miyim? 0
Il ne peut pas dormir dans le parc. O--erke---ç--)--a-k-- y-ta--z----in--nl----d-). O (erkek için) parkta yatamaz (izin anlamında). O (-r-e- i-i-) p-r-t- y-t-m-z (-z-n a-l-m-n-a-. ----------------------------------------------- O (erkek için) parkta yatamaz (izin anlamında). 0
Il ne peut pas dormir dans la voiture. O --rke--için- ----obil-e --ta--z -izi--a--a-ı-da-. O (erkek için) otomobilde yatamaz (izin anlamında). O (-r-e- i-i-) o-o-o-i-d- y-t-m-z (-z-n a-l-m-n-a-. --------------------------------------------------- O (erkek için) otomobilde yatamaz (izin anlamında). 0
Il ne peut pas dormir dans la gare. O-(erke- iç-n)--re- -stas-o----a ya-am---(-z-- ----mı-d--. O (erkek için) tren istasyonunda yatamaz (izin anlamında). O (-r-e- i-i-) t-e- i-t-s-o-u-d- y-t-m-z (-z-n a-l-m-n-a-. ---------------------------------------------------------- O (erkek için) tren istasyonunda yatamaz (izin anlamında). 0
Pouvons-nous prendre place ? O-----i--r-----z? Oturabilir miyiz? O-u-a-i-i- m-y-z- ----------------- Oturabilir miyiz? 0
Pouvons-nous avoir la carte ? M--- -a-t-n----a-ili- m-yiz? Menü kartını alabilir miyiz? M-n- k-r-ı-ı a-a-i-i- m-y-z- ---------------------------- Menü kartını alabilir miyiz? 0
Pouvons-nous payer séparément ? A--- -yr- ö--y---l-- ---iz? Ayrı ayrı ödeyebilir miyiz? A-r- a-r- ö-e-e-i-i- m-y-z- --------------------------- Ayrı ayrı ödeyebilir miyiz? 0

Comment le cerveau apprend de nouveaux mots

Lorsque nous apprenons du vocabulaire, notre cerveau stocke des nouveaux contenus. Mais l'apprentissage ne fonctionne que par la répétition permanente. La bonne mémorisation des mots par le cerveau dépend de plusieurs facteurs. Mais le plus important, c'est de répéter le vocabulaire régulièrement. Seuls les mots que nous lisons ou écrivons souvent sont mémorisés. On pourrait dire que ces mots sont archivés comme une image. Ce principe de l'apprentissage existe aussi chez les singes. Ceux-ci peuvent apprendre à ‘lire’ des mots s'ils les voient à une fréquence suffisante. Bien qu'ils ne comprennent pas les mots, ils les reconnaissent à leur forme. Pour parler une langue couramment, nous avons besoin de beaucoup de mots. Pour cela, le vocabulaire doit être bien organisé. Car notre mémoire fonctionne comme des archives. Pour trouver un mot rapidement, elle doit savoir où elle doit chercher. C'est pourquoi il est préférable d'apprendre les mots dans un contexte précis. Ainsi, notre cerveau peut ouvrir à chaque fois le bon classeur. Mais nous pouvons à nouveau oublier ce que nous avions bien appris. Le savoir passe alors de la mémoire active à la mémoire passive. En oubliant, nous nous libérons du savoir dont nous n'avons pas besoin. Ainsi, notre cerveau fait de la place pour des choses nouvelles et plus importantes. C'est pourquoi il est important d'activer notre savoir régulièrement. Mais ce qui se trouve dans la mémoire passive n'est pas perdu pour toujours. Lorsque que nous voyons un mot de vocabulaire oublié, nous nous en souvenons à nouveau. Ce qu'on a déjà appris une fois, on l'apprend plus vite la deuxième fois. Si on veut élargir son vocabulaire, on devrait aussi élargir ses activités de loisirs. Car chacun de nous a ses propres centres d'intérêt. C'est pourquoi nous avons presque toujours les mêmes occupations. Mais une langue comporte beaucoup de champs lexicaux différents. Ceux qui s'intéressent à la politique devraient aussi lire des journaux sportifs !