‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   ko 기차역에서

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33 [서른셋]

33 [seoleunses]

기차역에서

[gichayeog-eseo]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ 다음 베를린행 기차가 언제예요? 다음 베를린행 기차가 언제예요? 1
da---m -ele-l--nhae-g-gichag--e-----e--? da-eum beleullinhaeng gichaga eonjeyeyo?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ 다음 파리행 기차가 언제예요? 다음 파리행 기차가 언제예요? 1
da----------aen- gic--g--e--jeye-o? da-eum palihaeng gichaga eonjeyeyo?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ 다음 런던행 기차가 언제예요? 다음 런던행 기차가 언제예요? 1
d---um---ond-on-aeng---c-a-a-eonjeye-o? da-eum leondeonhaeng gichaga eonjeyeyo?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ 바르샤바행 기차가 언제 떠나요? 바르샤바행 기차가 언제 떠나요? 1
bal--s----hae---g-ch-g- ----- ---o----? baleusyabahaeng gichaga eonje tteonayo?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ 스톡홀름행 기차가 언제 떠나요? 스톡홀름행 기차가 언제 떠나요? 1
seu---hol--umh--ng gi--aga-e--j--tte-na--? seutogholleumhaeng gichaga eonje tteonayo?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ 부다페스트행 기차가 언제 떠나요? 부다페스트행 기차가 언제 떠나요? 1
bu--p--eu--uh---- gi-hag- -o-j- t-eo-ayo? budapeseuteuhaeng gichaga eonje tteonayo?
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ 마드리드행 표를 한 장 주세요. 마드리드행 표를 한 장 주세요. 1
m--eul---u----- --ol--- h-n -ang ju-eyo. madeulideuhaeng pyoleul han jang juseyo.
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ 프라하행 표를 한 장 주세요. 프라하행 표를 한 장 주세요. 1
peul-h------ -y---ul-h-----n- -use--. peulahahaeng pyoleul han jang juseyo.
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ 베른행 표를 한 장 주세요. 베른행 표를 한 장 주세요. 1
be-e-n-aeng--y-l--l -a- ja-g-ju-e-o. beleunhaeng pyoleul han jang juseyo.
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ 기차가 언제 비엔나에 도착해요? 기차가 언제 비엔나에 도착해요? 1
gi-h-ga-e--je -i---------chag--ey-? gichaga eonje bienna-e dochaghaeyo?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ 기차가 언제 모스크바에 도착해요? 기차가 언제 모스크바에 도착해요? 1
g-ch-g- eo--e -o--uk-ub----doch-----y-? gichaga eonje moseukeuba-e dochaghaeyo?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ 기차가 언제 암스테르담에 도착해요? 기차가 언제 암스테르담에 도착해요? 1
g-cha-a --nje--ms--t---u--m-e----h-gha-y-? gichaga eonje amseuteleudam-e dochaghaeyo?
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ 기차를 갈아 타야 해요? 기차를 갈아 타야 해요? 1
gi-h--e-- -a--a----a--ae--? gichaleul gal-a taya haeyo?
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ 기차가 어느 플랫폼에서 떠나요? 기차가 어느 플랫폼에서 떠나요? 1
gichaga eo--u p----a-s--m--s-o -t---a-o? gichaga eoneu peullaespom-eseo tteonayo?
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ 기차에 침대칸이 있어요? 기차에 침대칸이 있어요? 1
g--ha-e ----d-ek---i---s-eo--? gicha-e chimdaekan-i iss-eoyo?
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ 브뤼셀행 편도 표를 한 장 주세요. 브뤼셀행 편도 표를 한 장 주세요. 1
be--wi-----e-- -y-o--o--y----l-han-j-n- -u-ey-. beulwiselhaeng pyeondo pyoleul han jang juseyo.
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ 코펜하겐으로 돌아가는 표를 한 장 주세요. 코펜하겐으로 돌아가는 표를 한 장 주세요. 1
k-penha----e-l--d------n-u- p-ol-ul ha--j-n------yo. kopenhagen-eulo dol-aganeun pyoleul han jang juseyo.
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ 침대칸에 있는 침대 하나가 얼마예요? 침대칸에 있는 침대 하나가 얼마예요? 1
c--m-ae-------s-n--- ----da--h--a-a-eo-ma-e-o? chimdaekan-e issneun chimdae hanaga eolmayeyo?

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬