‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   id Di Kereta

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

34 [tiga puluh empat]

Di Kereta

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אינדונזית נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ Apakah kereta ini menuju Berlin? Apakah kereta ini menuju Berlin? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ Kapan kereta berangkat? Kapan kereta berangkat? 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ Kapan keretanya tiba di Berlin? Kapan keretanya tiba di Berlin? 1
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ Maaf, boleh saya lewat? Maaf, boleh saya lewat? 1
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ Saya pikir, ini tempat saya. Saya pikir, ini tempat saya. 1
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ Saya pikir, Anda duduk di tempat saya. Saya pikir, Anda duduk di tempat saya. 1
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ Di mana gerbong tempat tidur? Di mana gerbong tempat tidur? 1
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ Gerbong tempat tidur ada di bagian belakang kereta. Gerbong tempat tidur ada di bagian belakang kereta. 1
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ Dan di mana gerbong ruang makan? – Di depan. Dan di mana gerbong ruang makan? – Di depan. 1
‫אוכל לישון למטה?‬ Apakah saya dapat tidur di bawah? Apakah saya dapat tidur di bawah? 1
‫אוכל לישון באמצע?‬ Apakah saya dapat tidur di tengah? Apakah saya dapat tidur di tengah? 1
‫אוכל לישון למעלה?‬ Apakah saya dapat tidur di atas? Apakah saya dapat tidur di atas? 1
‫מתי נגיע לגבול?‬ Kapan kita melewati perbatasan? Kapan kita melewati perbatasan? 1
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ Berapa lama perjalanan ke Berlin? Berapa lama perjalanan ke Berlin? 1
‫האם הרכבת מאחרת?‬ Apakah keretanya terlambat? Apakah keretanya terlambat? 1
‫יש לך משהו לקרוא?‬ Apakah Anda punya sesuatu untuk dibaca? Apakah Anda punya sesuatu untuk dibaca? 1
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ Apakah orang bisa mendapat makanan dan minuman di sini? Apakah orang bisa mendapat makanan dan minuman di sini? 1
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ Apakah Anda bisa membangunkan saya pukul 7 pagi? Apakah Anda bisa membangunkan saya pukul 7 pagi? 1

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬