Kifejezéstár

hu A moziban   »   en At the cinema

45 [negyvenöt]

A moziban

A moziban

45 [forty-five]

At the cinema

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar angol (UK) Lejátszás Több
Moziba akarunk menni. We-wa---to-go to-t------em-. We want to go to the cinema. W- w-n- t- g- t- t-e c-n-m-. ---------------------------- We want to go to the cinema. 0
Ma egy jó film lesz. A-goo- --l- i--p-ay--------y. A good film is playing today. A g-o- f-l- i- p-a-i-g t-d-y- ----------------------------- A good film is playing today. 0
A film teljesen új. The-f-l---s ---nd-ne-. The film is brand new. T-e f-l- i- b-a-d n-w- ---------------------- The film is brand new. 0
Hol van a pénztár? Where i---he-c-s- reg-s--r? Where is the cash register? W-e-e i- t-e c-s- r-g-s-e-? --------------------------- Where is the cash register? 0
Vannak még szabad helyek? A-e --ats-sti-l-av--l--l-? Are seats still available? A-e s-a-s s-i-l a-a-l-b-e- -------------------------- Are seats still available? 0
Mennyibe kerülnek a jegyek? H-w--u-h -r- --e ---is--on -i--e--? How much are the admission tickets? H-w m-c- a-e t-e a-m-s-i-n t-c-e-s- ----------------------------------- How much are the admission tickets? 0
Mikor kezdődik az előadás? Wh-n-d--s t-e -ho--be-i-? When does the show begin? W-e- d-e- t-e s-o- b-g-n- ------------------------- When does the show begin? 0
Meddig tart a film? H-w -ong -s-the----m? How long is the film? H-w l-n- i- t-e f-l-? --------------------- How long is the film? 0
Lehet foglalni jegyeket? C-n-o---r--e-v---ic--ts? Can one reserve tickets? C-n o-e r-s-r-e t-c-e-s- ------------------------ Can one reserve tickets? 0
Hátul szeretnék ülni. I -an- -- sit-a---he-ba-k. I want to sit at the back. I w-n- t- s-t a- t-e b-c-. -------------------------- I want to sit at the back. 0
Elöl szeretnék ülni. I--ant--o---t--t the ---nt. I want to sit at the front. I w-n- t- s-t a- t-e f-o-t- --------------------------- I want to sit at the front. 0
Középen szeretnék ülni. I wa-- ---sit in---e mi---e. I want to sit in the middle. I w-n- t- s-t i- t-e m-d-l-. ---------------------------- I want to sit in the middle. 0
Izgalmas film volt. Th--film--a- -xcit-n-. The film was exciting. T-e f-l- w-s e-c-t-n-. ---------------------- The film was exciting. 0
A film nem volt unalmas. Th- --lm-w-s-n---bo-i--. The film was not boring. T-e f-l- w-s n-t b-r-n-. ------------------------ The film was not boring. 0
De a könyv a filmhez képest jobb volt. B----he b--- on--hich-th- f-l--wa- b-se--wa---etter. But the book on which the film was based was better. B-t t-e b-o- o- w-i-h t-e f-l- w-s b-s-d w-s b-t-e-. ---------------------------------------------------- But the book on which the film was based was better. 0
Milyen volt a zene? H----as t----usic? How was the music? H-w w-s t-e m-s-c- ------------------ How was the music? 0
Milyenek voltak a színészek? Ho- we-- ---------s? How were the actors? H-w w-r- t-e a-t-r-? -------------------- How were the actors? 0
Volt angol felirat? W-------re E-glish-s-b------? Were there English subtitles? W-r- t-e-e E-g-i-h s-b-i-l-s- ----------------------------- Were there English subtitles? 0

Nyelv és zene

A zene egy világméretű jelenség. A világ össze népe zenél. És a zenét minden kultúrában megértik. Ezt egy tudományos kutatás bebizonyította. Ennek keretén belül egy elszigetelten élő népnek nyugati zenét játszottak le. Ennek az afrikai népnek nem volt hozzáférése a modern világhoz. Mégis felismerte, hogy vidám vagy szomorú dalokat hallottak. Hogy ez miért van így, azt még nem sikerült kideríteni. Úgy tűnik a zene egy határok nélküli nyelv. Valahogyan mindannyian megtanultuk helyesen értelmezni. Az evolúció szempontjából azonban nincsen jelentősége a zenének. Az, hogy mégis megértjük, a nyelvünkkel van összefüggésben. A nyelv és a zene ugyanis kapcsolódnak egymáshoz. Az agy hasonló módon dolgozza fel. Emellett működésük is hasonló. Mindkettő hangokat kombinál meghatározott szabályok szerint. Már a csecsemők is megértik a zenét, megtanulták az anyaméhben. Ott az anyjuk hangjának dallamát hallják. Amikor aztán megszületnek megértik a zenét. Azt lehet mondani, hogy a zene a beszéd dallamát utánozza. Az érzelmeket a nyelvben és a zenében sebességgel fejezzük ki. A nyelvi tudásunk által tehát, megértjük a zenében az érzelmeket. Fordítva, a zeneértő emberek sokszor könnyebben tanulnak nyelveket. Sok zenész úgy jegyzi meg a nyelveket, mint ahogyan a dallamokat. Ezáltal könnyebben emlékeznek a nyelvekre. Érdekes, hogy az altatódalok világszerte nagyon hasonlítanak egymásra. Ez igazolja, hogy a zene nyelve mennyire nemzetközi. És lehet, hogy ő a legszebb a nyelvek között…