Kifejezéstár

hu valamit megmagyarázni 1   »   en giving reasons

75 [hetvenöt]

valamit megmagyarázni 1

valamit megmagyarázni 1

75 [seventy-five]

giving reasons

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar angol (UK) Lejátszás Több
Ön miért nem jön? Wh- ----’t-y-- -o--n-? Why aren’t you coming? W-y a-e-’- y-u c-m-n-? ---------------------- Why aren’t you coming? 0
Olyan rossz idő van. Th-----t--r -s-s- bad. The weather is so bad. T-e w-a-h-r i- s- b-d- ---------------------- The weather is so bad. 0
Nem jövök, mert olyan rossz az idő. I am --t -om--- -ecau-- the-we-t-e- i---o-ba-. I am not coming because the weather is so bad. I a- n-t c-m-n- b-c-u-e t-e w-a-h-r i- s- b-d- ---------------------------------------------- I am not coming because the weather is so bad. 0
Miért nem jön? Wh--i-n’- h- -o--ng? Why isn’t he coming? W-y i-n-t h- c-m-n-? -------------------- Why isn’t he coming? 0
Nem hívták meg. H- --n----n--te-. He isn’t invited. H- i-n-t i-v-t-d- ----------------- He isn’t invited. 0
Nem jön, mert nem hívták meg. He is--t-c----- --c---e-----sn-t inv----. He isn’t coming because he isn’t invited. H- i-n-t c-m-n- b-c-u-e h- i-n-t i-v-t-d- ----------------------------------------- He isn’t coming because he isn’t invited. 0
Miért nem jössz? Why -ren-- -----omi--? Why aren’t you coming? W-y a-e-’- y-u c-m-n-? ---------------------- Why aren’t you coming? 0
Nincs időm. I ha-e-n- -i-e. I have no time. I h-v- n- t-m-. --------------- I have no time. 0
Nem jövök, mert nincs időm. I -m ----co-----b--a--e-I--a----- t-me. I am not coming because I have no time. I a- n-t c-m-n- b-c-u-e I h-v- n- t-m-. --------------------------------------- I am not coming because I have no time. 0
Miért nem maradsz? W-----n---yo----a-? Why don’t you stay? W-y d-n-t y-u s-a-? ------------------- Why don’t you stay? 0
Még dolgoznom kell. I --ill-h--e t--work. I still have to work. I s-i-l h-v- t- w-r-. --------------------- I still have to work. 0
Nem maradok, mert még dolgoznom kell. I am--ot --a-in- ---au-e----t--l -a-- ---w--k. I am not staying because I still have to work. I a- n-t s-a-i-g b-c-u-e I s-i-l h-v- t- w-r-. ---------------------------------------------- I am not staying because I still have to work. 0
Miért megy már el? Why-a-----u----n---l-ea--? Why are you going already? W-y a-e y-u g-i-g a-r-a-y- -------------------------- Why are you going already? 0
Fáradt vagyok. I am-t--ed. I am tired. I a- t-r-d- ----------- I am tired. 0
Megyek, mert fáradt vagyok. I-- goi-g -e----e---m tired. I’m going because I’m tired. I-m g-i-g b-c-u-e I-m t-r-d- ---------------------------- I’m going because I’m tired. 0
Miért megy már el? (járművel) Why-are-y-u-goi-g---r----? Why are you going already? W-y a-e y-u g-i-g a-r-a-y- -------------------------- Why are you going already? 0
Már késő van. I- is a-r-ad- -at-. It is already late. I- i- a-r-a-y l-t-. ------------------- It is already late. 0
Megyek, mert már késő van. (járművel) I’- g--ng-b-cau-- -t-is-a-r-----l---. I’m going because it is already late. I-m g-i-g b-c-u-e i- i- a-r-a-y l-t-. ------------------------------------- I’m going because it is already late. 0

Anyanyelv = érzelmi, idegen nyelv = értelmi?

Amikor idegen nyelveket tanulunk, agyunkat edzük. A tanulás által megváltozik gondolkodás módunk. Kreatívabbá és rugalmasabbá válunk. Az összetett gondolkodás is könnyebben megy a többnyelvűeknek. Tanulás közben a memóriánkat edzük. Minél többet tanulunk, annál jobban fog működni. Az, aki sok nyelven tanult meg beszélni, egyéb dolgokat is gyorsabban fog megtanulni. Hosszabb ideig képes egy témára odafigyelni. A problémákat emiatt gyorsabban képes megoldani. A többnyelvű emberek a döntéshozásban is jobbak. De a nyelvektől függ az is ahogyan döntenek. A nyelv amelyen gondolkodunk, hatással van döntéseinkre. Egy kutatás keretein belül pszichológusok több tesztalanyt megvizsgáltak. Mindegyik tesztalany kétnyelvű volt. Anyanyelvük mellett beszéltek még egy nyelvet. A tesztalanyoknak egy kérdésre kellett válaszolniuk. A kérdés egy probléma megoldására vonatkozott. A tesztalanyoknak két választási lehetőség közül kellett választaniuk. Az egyik lehetőség lényegesen kockázatosabb volt mint a másik. A tesztalanyoknak a kérdésre mindkét nyelven válaszolniuk kellett. És a válaszok megváltoztak amikor a nyelv is változott! Amikor az anyanyelvükön beszéltek a tesztalanyok, akkor a kockázatot választották. Az idegen nyelv használata közben viszont a biztonságos lehetőség mellett döntöttek. A kísérlet után a tesztalanyoknak még fogadásokat is kellett kötniük. Itt is lényeges különbség mutatkozott. Amikor az idegen nyelvet használták, sokkal ésszerűbben viselkedtek. A kutatók úgy gondolják, hogy idegen nyelv használata közben jobban koncentrálunk. A döntéseket ezért nem érzelmi alapon hozzuk meg, hanem racionális alapon…