フレーズ集

ja 所有代名詞 1   »   it Pronomi possessivi 1

66 [六十六]

所有代名詞 1

所有代名詞 1

66 [sessantasei]

Pronomi possessivi 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 イタリア語 Play もっと
私―私の io –--l---- /-la-m-a io – il mio / la mia i- – i- m-o / l- m-a -------------------- io – il mio / la mia 0
私の 鍵が 見つかり ません 。 N-- trovo -a -i---hia-e. Non trovo la mia chiave. N-n t-o-o l- m-a c-i-v-. ------------------------ Non trovo la mia chiave. 0
私の 乗車券が 見つかり ません 。 N---tr--- -- --- ---l--tto. Non trovo il mio biglietto. N-n t-o-o i- m-o b-g-i-t-o- --------------------------- Non trovo il mio biglietto. 0
あなた―あなたの tu---i---u- --l- --a tu – il tuo / la tua t- – i- t-o / l- t-a -------------------- tu – il tuo / la tua 0
あなたの 鍵は 見つかり ました か ? Hai-t--------a--ua---i-v-? Hai trovato la tua chiave? H-i t-o-a-o l- t-a c-i-v-? -------------------------- Hai trovato la tua chiave? 0
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ? Hai t---a-o-il -uo-b--l--tt-? Hai trovato il tuo biglietto? H-i t-o-a-o i- t-o b-g-i-t-o- ----------------------------- Hai trovato il tuo biglietto? 0
彼―彼の lu--–-----u--/ -a---a lui – il suo / la sua l-i – i- s-o / l- s-a --------------------- lui – il suo / la sua 0
彼の 鍵が どこだか 知って います か ? Sai-dov’- la--ua chi---? Sai dov’è la sua chiave? S-i d-v-è l- s-a c-i-v-? ------------------------ Sai dov’è la sua chiave? 0
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ? Sa- do-’è i- -uo b--------? Sai dov’è il suo biglietto? S-i d-v-è i- s-o b-g-i-t-o- --------------------------- Sai dov’è il suo biglietto? 0
彼女―彼女の l-i-– -l--u- / -- sua lei – il suo / la sua l-i – i- s-o / l- s-a --------------------- lei – il suo / la sua 0
彼女の お金が なくなって しまい ました 。 Il s---d-naro-è-----ito. Il suo denaro è sparito. I- s-o d-n-r- è s-a-i-o- ------------------------ Il suo denaro è sparito. 0
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。 E --che la s-a-c-rt- -i-c-edito---n -’--p-ù. E anche la sua carta di credito non c’è più. E a-c-e l- s-a c-r-a d- c-e-i-o n-n c-è p-ù- -------------------------------------------- E anche la sua carta di credito non c’è più. 0
私達ー私達の noi –--- -ost-o noi – il nostro n-i – i- n-s-r- --------------- noi – il nostro 0
私達の 祖父は 病気 です 。 I- --s----non-o-è-mal-to. Il nostro nonno è malato. I- n-s-r- n-n-o è m-l-t-. ------------------------- Il nostro nonno è malato. 0
私達の 祖母は 健康です 。 La--o-t---no--a---------. La nostra nonna sta bene. L- n-s-r- n-n-a s-a b-n-. ------------------------- La nostra nonna sta bene. 0
あなた達―あなた達の v-- – i- --s--o voi – il vostro v-i – i- v-s-r- --------------- voi – il vostro 0
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ? B--b---, --v-è--l ----r--p---? Bambini, dov’è il vostro papà? B-m-i-i- d-v-è i- v-s-r- p-p-? ------------------------------ Bambini, dov’è il vostro papà? 0
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ? Ba---ni,---v-- -a--o---a -----? Bambini, dov’è la vostra mamma? B-m-i-i- d-v-è l- v-s-r- m-m-a- ------------------------------- Bambini, dov’è la vostra mamma? 0

クリエイティブな言語

創造性は今日、ひとつの重要な要素だ。 だれでもクリエイティブでありたいと思う。 なぜなら、クリエイティブな人は頭脳明晰とみなされるからだ。 言語もクリエイティブであるべきだ。 昔は、人はできるだけ正確に話そうと心がけた。 今日では、できるだけクリエイティブに話せるべきである。 広告とニューメディアはそのひとつの例だ。 それらはどう言語と遊べるかを示している。 約50年前から、創造性の重要性はどんどん強まってきている。 それどころか、研究者たちはその現象に取り組んでいる。 心理学者、教育者、哲学者はクリエイティブなプロセスを研究している。 その際、創造性は新しいものをつくりだす能力と定義される。 クリエイティブな話者は、新しい言語形式をつくりだす。 それは単語や文法構造である。 言語学者はクリエイティブな言語に、どう言語が変化するかをみている。 しかしすべての人が新しい言語要素を理解するわけではない。 クリエイティブな言語を理解するためには、知識が必要だ。 どのように言語が機能するかを知っていなければならない。 そして話者が生きる世界を知らなければならない。 そうすることでしか、何を話者が言いたいのか理解することはできない。 ここでの例は、若者言葉だ。 子どもと若いものは、どんどん新しい概念をつくりだす。 大人はこれらの言葉をしばしば理解できない。 それどころか、そうこうするうちに若者言葉を説明する辞書まで出てきている。 しかしそれはほとんど一世代たてば古くなってしまう。 クリエイティブな言語はしかし習得可能だ。 先生たちはそのための異なるコースを提供している。 最重要な規則は常に、”内なる声を活性化しなさい!”